Уже в коридоре, проходя мимо бойниц, Летард чувствовал потребность что-то сделать. Ему хотелось убедиться, что леди Лекадия в безопасности. Пожалуй, он чересчур сильно привязался к ней и следовало оставить ее на поруки родственников, но это будет неправильно. Девочка оказалась в центре урагана, который не пощадит ее, уж Летард знал. В подобных гибли семьи его отца, подобные он повидал и безумно хотел уберечь хоть кого-то.
Волнения отступили, когда Летард стянул мокрые сапоги и переоделся в чистое. Он улыбался, отдыхая на подушке в кресле и обсасывая косточки куропатки. Его всегда радовали длинные путешествия и лишения: во время них познаешь себя и свои силы, а после душу греют даже такие мелочи, как сухая постель. Отдых продлился недолго: когда за окнами стемнело, его позвали к лорду Вереска. Не к добру были поздние приглашения — эту мнительность Летард не стал отбрасывать и спрятал в рукаве кинжал. Вряд ли лорд Вереска задумал подлость, ведь Летарад ему не мешал. Хотя он помог той, что мешала новому регенту.
Лорд Вереска встретил его в том же зале. На стенах горели факелы, озаряя знамена. С них смотрели мертвые глаза королевских единорогов и орлов, хищно выпустивших когти. Хороший символ, отражал суть вечной возни лордов. Сам лорд Вереска развалился на стуле и знакомо крутил кубок, рассматривая сияние содержимого. Шаги повторялись гулким эхом, мебель отбрасывала тени, дождь за окном словно хотел скрыть разговор от чужих ушей.
— Племянница мне все рассказала, — улыбнулся лорд Вереска, когда Летард сел напротив. Без слов он наполнил второй кубок и протянул ему, наградив многозначительным взглядом. — Благодарю тебя.
Летард кивнул, хотя благодарности в голосе не уловил. Скорее, глубокие раздумья. Глаза лорда Вереска потухли, и в свете факела стал особенно заметен уродливый шрам. Суть человека, конечно, не отражала, но сейчас выглядело особенно подозрительно.
Летард молчал, не собираясь подпитывать бестолковый разговор. Да и лорд Вереска не хотел играть. Он откинулся на спинку и повесил ногу на ногу, продолжая крутить кубок и задумчиво глядеть.
— Знаешь, — протянул он и на долго замолчал. — Я хорошенько присмотрелся — не моя это племянница, не Лекадия Альда.
Лорд Вереска прищурился, наблюдая за реакцией. Летард едва не усмехнулся, но сдержался и лишь дернул бровями.
— А тебе, — продолжил лорд Вереска и раскинул руки, словно для объятий, — уверен, будет особенная благодарность от регента лорда Альда за поимку самозванки. — Он снова замолчал, плавно опуская руки на подлокотник и поворачивая голову, демонстрируя шрам. — Ты ведь сразу понял, что она самозванка?
Летард не сдержался и прыснул, прикладываясь к кубку. Он пил шумно, большими глотками, надеясь, что жжение в горле смоет свербящую ненависть. Лорд Вереска был рад встречи с племянницей, но решил предать, чтобы заслужить благоволения регента — близкого к королю человека, способного повлиять на его мысли. Карту королевства перекраивали, и мелкие землевладельцы надеялись отхватить кусок побольше. И здесь они соберутся в стаю, теперь Летард будет либо с ними, либо против них. Повод собрать людей и вторгнуться в его земли найдется, в этом он не сомневался и не мог допустить. Он должен был охранять их и своих людей, чтобы никогда не повторилось увиденное на войне. Но Летард не мог, физически не мог согласиться на такую низость. А лорд Вереска смотрел, ждал решения. Летард едва не выплюнул ему в лицо проклятия, но изо всех сил сжал кубок и заставил себя сказать, что, разумеется, не поверил самозванке.
Он ненавидел лорда Вереска за одобрительный кивок, но еще больше — себя. Летард пытался защитить собственные земли, но не собирался прощаться с честью и продавать леди Лекадию. Придя к себе, он позвал Мельника. Тот явился быстро, сверкая решительным взглядом и приглаживая бороду. Летард подошел к нему близко-близко и зашептал, опасаясь мертвецкой тишины:
— Передай Орку, — он сунул Мельнику тяжелый кошелек. — Это для леди Лекадии. Лорд Вереска на стороне регента ее брата, поэтому пусть поднимает свою госпожу и отправит обратно в мой замок. А ты тихонько подними людей и сделайте так, чтобы стража замка их не заметила.
Лекадия: месть!
Проселочная дорога, бесконечная, очередная. Вокруг было пусто, только трава и лужи, в которых отражалось солнце. Духота стояла такая, что воздух с трудом проходил в легкие. Не дышать бы вовсе, упасть и бить по земле, кричать, требовать.