Выбрать главу

С каждым днем Гермионе все легче давался этот язык, но, так или иначе, ей стоило всерьез заняться улучшением произношения. Окажись она во Франции, все было бы гораздо проще. Однако Италия безопаснее, не говоря уже о бесподобных видах, которыми ей посчастливилось любоваться изо дня в день. Люпин и Тонкс рассказали об уникальном местоположении Сан Чиприано и защитных лей-линиях, которые существенно уменьшали шансы нападения. Гермиону не посвятили во все детали, но она ценила каждую крупицу полезной информации, которой владела. Этому ее научили годы, как бы иронично это ни звучало, пережитые только благодаря опасным метафоричным загадкам Дамблдора. Человека, никогда не раскрывающего все карты. Ей было так приятно осознавать, что хотя бы в этот раз кто-то пытается их защитить. Орден позаботился даже о родителях девушки, но постоянные переживания за их жизнь все равно не оставляли ее в покое.

Как только прозвенел дверной колокольчик, Гермиона сразу переключилась на работу и повернулась, чтобы поприветствовать посетителя. Приняв заказ у пожилого мужчины, она проводила его к уютному столику, расположенному у входа на улице. Выполнив заказ, отдала ему сэндвич и эспрессо, а затем зашла внутрь и направилась к букету ярко-красных пионов, которые принесла в кофейню вчера. Перебирая цветы, она вновь погрузилась в свои мысли.

Может, Луна приедет уже сегодня? А вдруг прибудут и другие?

Гермионе пока не довелось встретить кого-то из знакомых, но ей все равно казалось весьма нереалистичным, что только двоих распределили в Сан Чиприано. Дерганная ведьма, которая сопровождала ее сюда, после того, как Люпина и Тонкс срочно вызвали по делам Ордена, как назло ничего не знала.

Из мыслей Грейнджер выдернуло громкое приветствие. Она подняла голову и увидела зашедшую в кофейню группу молодых официантов в черных костюмах, которую возглавлял загорелый симпатичный Маурицио, успевший пригласить ее на свидание уже… два? Нет, три раза.

Вот и прибыл ее послеобеденный ажиотаж…

— Buongiorno{?}[Добрый день], — она обратилась к молодым людям, уже заводя кофемолку и доставая стеклянные бокалы для кофе. Каждому понадобится как минимум по две порции эспрессо и около пяти ложек сахара.

— Наше топливо, — заметив удивленные глаза Гермионы в первый рабочий день, Маурицио с сильным итальянским акцентом оправдывал огромное количество сахара, которое растворялось в его маленькой кружке. Владелец кофейни Жан Карло предупреждал, что стая этих официантов будет возвращаться около семи вечера за добавкой, а потом еще разок после работы. Гермиона задавалась вопросом, а они вообще спят?

— Ты придешь на дискотеку сегодня? — спросил Маурицио, опираясь на барную стойку и стараясь загипнотизировать ее глубиной омута своих карих глаз, обрамленных черными бархатными ресницами. Бесспорно, он был неотразим, и Гермиона не сомневалась в том, что он знал это и воспользовался данным преимуществом, посетив постель каждой девушки в этом городе и в близлежащих провинциях.

— Разве ты не работаешь? — хитро улыбнувшись, спросила она. Вопреки голосу разума, ей нравилось флиртовать с ним.

— Вечеринка допоздна, — он произнес, беспечно махнув рукой. — Я приду к десяти или к одиннадцати. Но только с условием, что ты тоже там будешь.

Он приподнял голову и вновь взглянул на нее.

— Нееет, не думаю, что у меня выйдет, — ответила Гермиона, разведя руки в стороны, а потом засмеялась, когда увидела перед собой щенячье выражение его лица. — Завтра я работаю в утреннюю смену.

Помимо инстинкта самосохранения, который подсказывал ей, что стоит избегать каких-либо связей с таким парнем как Маурицио, ее тревожило то, что танцы на дискотеке едва ли будут уместны, учитывая обстоятельства.

— Ты разбиваешь мне сердце, — покачал головой он.

Тот факт, что другие официанты, все как на подбор темноволосые и белозубые красавцы, выкрикивали возгласы одобрения в сторону Гермионы вперемешку с издевательствами над Маурицио, не помогал делу.

Она искренне засмеялась и по-доброму улыбнулась ему.

— Может, в другой раз.

Парни ликующе забренчали кофейными бокалами по барной стойке, как бы подбадривая Маурицио, а после двинулись в сторону выхода, прощаясь и направляясь каждый на свою работу.

Гермиона помахала им на прощание.

— Alla prossima{?}[В следующий раз], — душевно произнес Маурицио, положив руку на сердце, и подмигнул.

***

Гермиона не могла не насладиться видом, открывшимся ей по пути домой после работы: теплые лучи закатного солнца, неровная брусчатка и проносящийся мимо мопед Vespa{?}[культовый итальянский мопед, производится с 1946 года]. Все напоминало ей о том, как сильно это место отличается от дома. И насколько же это прекрасно.