Выбрать главу

Не желая ничего большего, как заставить унижаться и пресмыкаться соперницу, Кейт ни на йоту не смягчила своего саркастического и уничтожающего тона.

— Поскольку мне известно, что принести эти извинения вас заставил лорд Стрэчен, я с трудом могу поверить в искренность ваших действий. Думаю, он объяснил мотивы, побудившие его подтолкнуть вашу милость к «общению» со мною. Простите, но я не уверена, что вы по-настоящему сожалеете о вашем поведении и об отношении ко мне.

— Мэри, прошу вас, не будьте столь безжалостны! Простите меня!

Из глаз Меган хлынули потоки слез. Она шагнула вперед и опустилась на скамеечку для ног около кровати.

Кейт мгновенно отшатнулась, хотя и представляла себе раньше, как леди Саммервиль будет ползать у ее ног и мысленно наслаждалась нарисованной сценой. Теперь все это стало ей неприятно и противно. Такая гордая и красивая женщина, как Меган, не должна унижаться ни перед кем. Леди Саммервиль отчаянно разрыдалась и никак не могла остановить слезы.

— Дядя приказал мне немедленно вернуться к мужу, — судорожно вздохнула она, поникнув от горя. — Я попала в немилость, и меня отсылают домой.

— Домой? К мужу? — удивленно переспросила Мэри. — А как же свадьба Маргарет?

— Дядя сказал, что решение этого вопроса целиком лежит на совести сэра Реджинальда. Какой ужас! Я знаю, он ни за что не разрешит мне поехать на это семейное торжество. Муж страшно разозлился… Представляю, как он будет метаться по комнатам и ругать меня! «Ты имела прекрасную возможность завязать знакомства при дворе, — передразнила Меган своего супруга, — и упустила ее!» Да, я заслуживаю того, чтобы не поехать на свадьбу… Словом, муж будет прав. — Она вытерла слезы тыльной стороной ладони и резко обернулась к Кейт. — Впрочем, мне некого винить в столь печальном для меня повороте событий. Я сама накликала беду на свою бедную голову. — Запинаясь, Меган продолжала рассказ о событиях, произошедших в библиотеке, куда она явилась по приглашению лорда Стрэчена. — Вначале я почему-то подумала, что дядя слышал нашу ссору и желает, чтобы вы извинились передо мной за свою грубость, — неохотно призналась леди Саммервиль. — Но как же просто принять желаемое за действительное! Его светлость встретил меня, мягко говоря, не лучшим образом. Он был взбешен и обвинил меня в бесчувственности, грубости, негостеприимности… Лорд Стрэчен в беседе не запамятовал напомнить мне о моих самых худших чертах характера, которые порочат гордое имя как Дугласов, так и Саммервилей… Боже, это выглядело ужасно и… Я до сих пор не могу опомниться от этого разговора, хотя прошло уже довольно много времени. Его голос до сих пор звучит у меня в ушах, словно его светлость все еще продолжает свою обвинительную речь.

Меган поудобнее уселась на скамеечке и на некоторое время умолкла, видимо, собираясь с мыслями. Кейт внимательно посмотрела на заплаканную соперницу, и в ее груди шевельнулось нечто похожее на жалость.

Леди Саммервиль, всхлипнув, поведала, что она лишь хотела понаблюдать, какую реакцию вызовет ее безобидный флирт с Адамом и совсем не ожидала таких последствий. Самое страшное, дядя оставался непреклонен, и Меган не могла обратиться за помощью к Дугласу, так как отец ни за что ему не поверит.

— Я побаиваюсь своего мужа, — добавила она более спокойно. — Лорд Стрэчен обещает подробно описать в письме все, что случилось здесь за последнее время, и дать соответствующую оценку моему поведению. Причем это послание я должна передать супругу лично. Такие «новости»… — Меган запнулась, едва сдерживая слезы. — Такие «новости» приведут его в ярость. Мне еще не приходилось испытывать ничего подобного, но могу представить… Нет! Он сотрет меня в порошок!

— Вы говорите так, словно опасаетесь за свою жизнь, — заметила Мэри. — Сомневаюсь, что такое может случиться.

Леди Саммервиль едва заметно улыбнулась.

— И все-таки это очень неприятно. — Она бросила на Кейт понимающий взгляд. — Только представьте себе, если бы вы оказались на моем месте, а Адам выступал бы в роли моего мужа.

Мысль о предстоящем наказании Меган заставила Мэри вздрогнуть. У нее внезапно исчезло всякое чувство мести.

— Мне жалко вас, — спокойно произнесла она.

— Поверьте, я даже не предполагала, что моя глупая выходка принесет столь горькие плоды. До того, как заварилась вся эта каша, мне и в голову не приходило обратить внимание на ваши переживания, на вашу душевную боль. Я не замечала ваших страданий и вела себя глупо и эгоистично. Мне искренне жаль, что заставила вас переживать и внесла полный разлад в ваши отношения с мужем. В конце концов, во всем виновата моя ревность, — откровенно призналась леди Саммервиль. — Возможно, пройдет некоторое время — и я буду рассматривать мое нынешнее поведение как простое озорство. Но это в будущем, а сейчас… Собственной рукой я нанесла непоправимый ущерб своей гордости, потому что не предвидела столь ужасного развития событий как для себя, так и для вас. Когда Адам получил письмо от ваших похитителей… Ну, вы даже представить себе не можете, насколько нехорошо я себя почувствовала… — Она на секунду замолкла. В глазах мелькнула тень ужаса. — Уверяю вас, эти новости заставили меня содрогнуться. В тот момент, если бы только могла вернуть вас, признав свою вину, я поступила бы точно так же, как поступаю сейчас, притом без всяких колебаний. Но когда вы возвратились домой и оказались в полной безопасности, все принялись суетиться вокруг вас, а это мне пришлось не по душе. Господи, как же я ненавидела всех Дугласов! Потом я увидела, что дядя послал за вами слугу… Это обрадовало меня. Я заметила, что вы боитесь его светлости. Значит, у вас не хватит выдержки выслушать лорда Стрэчена до конца… Вы сорветесь, наговорите дерзостей — и все изменится. Никто не станет жалеть вас…