Выбрать главу

— Поднимись, леди Дуглас, — ласково вымолвил Иаков, — и присоединяйся к нашей беседе, прежде чем дерзость твоего супруга подействует на наши королевские чувства. Кстати, ему следовало бы сделать небольшое приношение тюремщикам в Толбуте.

— Благодарю вас, государь, — сказала Мэри и выпрямилась, не отводя глаз от лица Иакова. Ее пристальный ясный взор был встречен таким же прямым взглядом короля.

Она много слышала об этом молодом человеке, который так крепко держал бразды правления Шотландией в своих руках. Он недавно отметил свое двадцатидвухлетие и выглядел таким, каким Кейт его и представляла. Только, возможно, рост Иакова оказался выше, чем она предполагала. Дело в том, что ей рассказывали: король — чуть ли не карлик, а на поверку выяснилось совсем другое — он не такой уж маленький. Все Стюарты выделялись среди окружающих своим ростом, поэтому Иаков не совсем вписывался в общепринятое представление о мужчинах его клана. И все-таки он был достаточно плечист и представителен, что бы там о нем ни говорили. Кроме того, Кейт слышала, что его фигура страдает некоторыми нарушениями пропорций. Кое-кто считал монарха даже уродливым. Правда, ноги Иакова, прикрытые шелковыми чулками, казались слегка кривоватыми, но в остальном все выглядело вполне нормальным. Ну, а самым отрицательным качеством, которое любили подчеркивать недоброжелатели короля, было то, что он вовсе не принадлежал к роду Стюартов, поскольку подписывался именем своего отца, лорда Дарнли, не по-шотландски, а по-английски.

Мэри, встретившись с Иаковом лицом к лицу, сразу забыла все россказни о нем. Она неоднократно видела портреты его родителей, и теперь перед ней стоял человек, поразительно похожий на лорда Дарнли. Лицо короля украшали такие же печальные глаза с нависшими веками, а голову венчала прическа из густых темных волос. Его миниатюрный рот и длинный нос совершенно явно подчеркивали прямое родство с королевой Марией.

— Ты одобряешь нашу встречу, леди Дуглас?

Покраснев, Кейт робко взглянула на Иакова.

— Прошу прощения, государь… Мне никогда раньше не приходилось сталкиваться с особами королевских кровей. Умоляю, извините меня за поведение. Наверное, я напоминаю вам простую деревенскую девчушку.

Растерявшись, Мэри посмотрела на мужа. Хотя его глаза излучали тепло и приветливость, он не попытался прийти к ней на помощь.

Иаков внимательно проследил за ее беспомощным взглядом и весело рассмеялся.

— Дорогая, бесполезно рассчитывать на этого негодяя. Он совсем не похож на Дон-Кихота. У него нет ничего, кроме стремления присоединиться к мошенникам, которые любят называть себя «благородными».

Дуглас застыл перед королем и лишь тихонько посмеивался.

— Государь, прекратите шутить, — наконец осмелился произнести он. — Моя супруга просто не сможет уловить смысла ваших высказываний. Мадам, — улыбнулся Адам, обращаясь к Мэри, — Его Величество прекрасно понимает, что я предан ему до мозга костей и совсем не имею желания примыкать к людям, мыслящим несколько иначе, как бы они себя не называли.

— Правильно говоришь, — заметил Иаков, и в его голосе проскользнули циничные нотки. — Но мы знаем одну особенность благородного сэра Дугласа — он имеет привычку доверять некоторым «человечкам», набрасывающим на себя личину благородства.

Адам рухнул на колени.

— Мой повелитель, — совершенно искренне произнес он, — мой король, поверьте, я ваш верный слуга и делаю все возможное, чтобы честно служить вам. Государь, время докажет, Дуглас я или не Дуглас.

— А ну-ка поднимись, черт бы тебя побрал! — раздраженно бросил монарх. — Христос нам судья, Адам!

Дуглас беспрекословно подчинился и выпрямился в полный рост. Теперь его лицо посерьезнело. Казалось, Адам сумел поставить самого короля в неловкое положение.

Иаков исподлобья посмотрел на Мэри, затем — на ее мужа.

— Проклятье на тебя, Дуглас, — тихо сказал он. — Ты сам должен понимать, насколько мы доверяем твоей милости.

Король отступил в сторону и сделал рукой повелительный жест лорду Гамильтону, стройному, невысокого роста, мужчине, который тут же стремительно подбежал к Иакову. Монарх принялся что-то тихо говорить ему. Гамильтон, выслушав своего повелителя, посмотрел на Дугласа и усмехнулся, затем кивнул и отошел от короля, при этом хлопнув ладонями.

— Прошу тишины и внимания! — громко выкрикнул он. — Внемлите голосу государя!

Иаков повернулся лицом к собравшимся и простер грациозным движением руку в сторону ошеломленного Дугласа.