Какое-то время все молчали, и когда разговор возобновился, то касался он совсем иных дел.
В ту ночь Лиа долго не засыпала, а когда решила, что все уже спят, отбросила одеяло, бесшумно подкралась к фургону, достала приготовленный тайком мешок со съестными припасами и в темноте направилась к заночевавшей поблизости семье. Детей у них было четверо, и они везли с собой ручную тележку со своим добром. Лиа беззвучно опустила принесенный мешок с едой рядом с тележкой и направилась было к своему фургону. Однако едва она сделала несколько шагов, как раздался шепот Уэса, и от неожиданности девушка вздрогнула.
– Тише, ты их разбудишь. – Уэс жестом позвал ее за собой в сторону леса.
Лиа сглотнула застрявший в горле комок, зная, что он застал ее за кражей принадлежавшей ему провизии. Она взмолилась, чтобы он не отправил ее домой, в Виргинию. Когда Уэс остановился, Лиа замерла на месте, но не осмелилась взглянуть ему в глаза.
– Что ты дала им? – спросил он.
– Бекон, муку и к-к-картошку, – ответила она, запинаясь. Лиа с мольбой посмотрела на него. – Я верну тебе деньги. Я не собиралась брать твои припасы тайком. Просто у этих людей такой голодный вид, и…
– Тс-с-с, – прошептал он, и в лунном свете на его лице появилась улыбка. – Посмотри-ка.
Повернув голову в ту сторону, куда он указывал, Лиа увидела костер путников, огороженный насыпью. Около тележки лежал ее мешок, а рядом с ним еще один, точно такой же. Она резко повернулась к нему.
– Это твой? – удивленно спросила она. Он улыбнулся:
– Мой. Мне тоже было не по себе оттого, что эти люди голодают.
Минуту они молчали, думая об объединившей их тайне.
– Ты давно?.. – начал Уэс.
Лиа опустила глаза на свои босые ноги.
– С самого начала. Поэтому я и согласилась взять на себя обязанность следить за припасами. Никто, кроме меня, не знает, сколько их у нас, и я рассчитываю, сколько можно отдать. И никто этого не заметит. Я не хотела брать провизию украдкой, – продолжала она, глядя на Уэса.
– Я могу позволить отдать немного картошки, – отозвался он. – Полагаю, еще что-то осталось? Лиа почувствовала себя виноватой:
– Очень мало. Я собиралась вскоре сказать тебе об этом, однако…
Он насмешливо фыркнул:
– Уверен, что ты сказала бы, когда этого избежать уже было бы невозможно. Утром составь мне список необходимого, и я все добуду. Может быть, тебе придется удвоить количество всего, что нам потребуется. А теперь пора возвращаться, пока нас не хватились.
Лиа заколебалась.
– Уэсли, – пролепетала она. – Я не умею писать. Как же я составлю список?
Он повернулся, взглянул на нее, и Лиа покраснела. Прежде она бросилась бы в его объятия. Да, надо забыть, что некогда она его любила.
– Думаю, тебе придется поехать со мной, – прошептал он так тихо, что она едва расслышала.
Они вместе вернулись к своим фургонам. Уэсли проводил Лию к ее постели, и когда они остановились, заговорщически подмигнул ей и направился к своему фургону.
Улыбаясь, Лиа заснула.
Наутро ей не хотелось смотреть на Уэсли, потому что она боялась увидеть в его глазах ненависть. Вдруг происшедшее ночью окажется лишь сном!
– Вы и вправду согласны, чтобы мы ехали с вами? – в сотый раз спросила миссис Гринвуд. Лиа улыбнулась:
– Разумеется, согласны. Мне очень хочется побыть с вашими ребятишками. До отъезда я всегда жила в окружении детей, и теперь мне недостает их.
Сейди Гринвуд засмеялась:
– Их может оказаться больше, чем вам хочется. Трое моих – это уже не мало.
Тем временем самый маленький заплакал.
– Я помогу, – сказала Лиа и бросилась к упавшему мальчику по имени Эйса. Он не боялся чужих, поэтому прильнул к Лие, и когда она взяла его на руки, на глазах ее выступили слезы.
– Все в порядке? – спросил Уэсли, подойдя сзади. Он, видимо, наблюдал за ней и пришел как раз в тот момент, когда она нуждалась в нем.
– Мой ребенок был бы примерно его возраста. – Лиа сдержала слезы, обнимая мальчика, который перестал плакать. Она направилась к фургонам.
– Наш ребенок, – пробормотал Уэс, но она его не услышала.
Следующие несколько дней оказались приятными. Лиа ехала вместе с миссис Гринвуд, они обменивались опытом. Сейди давала рецепты разных блюд, Лиа рассказывала, как готовить кремы для ухода за лицом и телом, и без устали они говорили о детях.
– А кого из этих мужчин ты выберешь? – спросила Сейди.
Лиа, не повернув головы, продолжала смотреть на лошадей.
– Не знаю, на что вы намекаете. Сейди рассмеялась:
– Сначала я думала про Джастина, потому что он постоянно тебя опекает, но красавец Уэсли глаз с тебя на сводит, потому я и спросила его, близкие ли вы родственники.
– Ты его спросила? – Лиа поперхнулась.
– Много лет назад я поняла, что изжить в себе любопытство мне не удастся, и Хэнк тоже это понял. А может быть, он просто отчаялся в успехе и оставил меня в покое. Это мой бич, я всегда интересуюсь чужими делами.
– И что же сказал Уэсли про наши родственные отношения? – тихо спросила Лиа. Сейди искоса посмотрела на нее:
– Он сказал, что вы – двоюродные брат и сестра; не по крови, а через брак родственников. Лиа засмеялась.
– Воистину это так, – ответила она и, чтобы сменить тему разговора, стала расспрашивать Сейди о детях.