- Элизабет? Вот черт, где ты была? Я обыскал все комнаты, но не нашел тебя.
Уильям был ее спасителем. Вот уже который раз он спасал ее.
Она бросилась ему на шею.
- Уильям, я так испугалась. Он хотел…а я ударила его. Потом ты…
Элизабет давилась от слез. Слова бессвязно вылетали из ее груди.
- Все позади. Ты молодец. Даже, если бы ты не вырвалась, я бы успел.
Уильям сжимал в своих объятиях женщину, которая перевернула всю его жизнь. Он не мог допустить, чтобы над ней издевались, поэтому принял решение, которое может стоить ему жизни.
- Нужно уходить, пока нас не увидели.
- Джеймс! Нужно вытащить его!
- Мои люди освободили его. Сейчас он направляется в порт.
Элизабет была счастлива. Джеймс в безопасности.
- В порт?
- На рассвете мы отплываем. Герцогу нужно время, чтобы успокоить людей и замять это дело.
- Герцог? Он помогает нам? Он все знает?
Уильям кивнул.
Элизабет не ожидала, что герцог станет вмешиваться в это. По пути в порт Уильям рассказал, что герцог давно подозревал Лиама Лестера в незаконной деятельности: грабежи, работорговля – он был не тем, за кого его все принимали. Уильям помог герцогу достать неоспоримые доказательства того, что бунт устроил Лестер.
- Уильям, я не… то, что сказал тебе Лиам о нас с ним – все ложь. Мы не были вместе. Я бы предпочла убить себя, чем делить с ним постель.
- Я знаю. Нам нужно идти.
***
Уильям умело направлял свою лошадь. Элизабет прижалась к его груди и вдыхала аромат силы и уверенности. Было в этом что-то невероятное. Она и представить не могла, что все так закончится.
- Что ты собиралась делать с тем клинком?
Через одежду Элизабет почувствовала, как напрягся Уильям.
- Я собиралась убить его
Уильям расслабился.
- Ты думал, я хотела покончить с собой?
Уильям не ответил. Да! Именно этого он боялся. Боялся, что не успеет спасти Элизабет.
- Твое появление дало мне надежду.
Джеймс ожидал их на Фригантине.
Элизабет поспешила войти в каюту. Джеймс лежал в постели. Девушка бросилась к брату и начала целовать его лицо и руки.
-Джеймс, прости меня! Это из-за меня он держал тебя в тюрьме.
- Не плачь, Элизабет, все позади. Я бы все отдал, лишь бы увидеть момент смерти этого подонка!
- Уильям, спасибо, что вытащил нас. Ты настоящий друг. Я у тебя в долгу.
- Брось, дружище. На самом деле, это дело коснулось меня в первую очередь. Поправляйся. Нам еще многое нужно обсудить.
- Говоришь, преследовал личный интерес? – с хитрой улыбкой Джеймс посмотрел на Уильяма, а затем перевел взгляд на свою сестру.
- Именно так
- Не верю, не думал, что моя сестрица похитит твое сердце.
Элизабет раскраснелась. Приступ тошноты снова накатил. Элизабет поспешила подняться на палубу.
- Не знал, что у Элизабет морская болезнь? – осторожно произнес Джеймс.
- Ты ошибаешься, у твоей сестры нет морской болезни.
– Я смотрю, вы многое успели, когда везли мою сестру в Норвегию, граф Бекингем. – с возмущением произнес Джеймс.
Джеймс был недоволен, что его сестра позволила прикоснуться к себе до замужества. С другой стороны, она уже была замужем, но за другим человеком.
- Черт! – прикрикнул он.
- Джеймс, я не откажусь от нее, если ты об этом.
Уильям поспешил за Элизабет.
- Не хочешь ничего мне рассказать?
Элизабет поправила волосы. Она задумалась на секунду, затем покачала головой.
- Не понимаю. Наверное, я что-то съела.
Уильям решил не радовать свою женщину раньше времени. Ему стало интересно, когда она заметит, что в положении.
Уильям поднял Элизабет на руки и понес в их каюту.
Элизабет смеялась и смущалась.
- Нам еще столько нужно наверстать! Произнес Уильям и припал к губам Элизабет.