Выбрать главу

- Отсюда?

- Да. Он прошел в маленькую комнатку.

- Вы уверены в этом? - спросил Тизер, задрожав от страха. - Быть может, вам просто показалось? Зачем он стал бы появляться таким необычным образом?

- Здесь, около кровати, я обнаружил маленькую дверцу. Раньше никогда не замечал, - раздался голос Марка. - Я очень удивляюсь тому, что...

И он замолчал, услышав звуки скрипки. Звуки скрипки слышались все явственнее, все ближе и ближе. И, наконец, зазвучали совсем рядом. Неожиданно на пороге комнаты возник Ли Джозеф. Он направился к окну и занял обычное свое место.

- Великий Боже! - простонал Тизер. - Это он...

Старик отложил скрипку в сторону.

- Ли, с тобой говорит Марк, - сказал Мак-Гилл. - Как поживаешь, Старый Ли?

Старик поднялся с места и направился к нему. Подойдя вплотную, он пристально взглянул в лицо Мак-Гилла.

- Странно, что вы меня спрашиваете об этом. Я очень хорошо себя чувствую, поживаю отлично... Милый Марк, ты по-прежнему вспоминаешь Старого Ли? Часто? - И, отвернувшись от Марка, он обратился к своим незримым друзьям:

- А теперь, Генри и Питер, вам пора уже спать. Пора бай-бай... Маленьким детям пора спать. Покойной ночи! - и приласкав, он движением руки отпустил их.

- Он по-прежнему со странностями... - прошептал Марк. - Ли, к тебе пришла мисс Перрмен, сестра Ронни.

- Я вижу ее. Она ведь не боится меня.

- Я тоже здесь, - вставил словечко Тизер. - Ты меня узнаешь? Ты узнаешь славного, доброго Тизера?

Но Ли, не обратив на него внимания, направился к шкафу, достал из него бутылку, стакан и присел к деревянному ящику, служившему ему столом.

- Так для чего же мы должны были собраться здесь сегодня? Брадлей тоже придет сюда? - спросил Марк. - Для кого это ты налил вино?

- Это для него, - и Ли качнул головой.

- Для кого? - едва владея собой от волнения осведомилась Анн.

Старик взглянул на нее, и глаза его наполнились печалью.

- Вы не рассердитесь на меня, если я вам скажу правду?

- Это для Ронни? - воскликнула Анн.

Старик молча кивнул.

- Что это значит, безумец? - воскликнул Марк.

- Это для него, - ответил Ли. - Он приходит сюда каждую ночь.

- Каждую ночь? - Марк презрительно рассмеялся. - Да ведь тебя здесь не было в течение года!

Впервые в жизни Марк услышал смех Ли.

- Ты так думаешь. А я бывал здесь.

- Я не могу выдержать! - воскликнул утративший самообладание Тизер. Ведь Ронни мертв! Он не может явиться сюда...

- Он приходит сюда каждую ночь, - торжественно повторил старик. - Он подымается по лестнице и входит в эту комнату. Затем он направляется к столу и прикасается к стакану, но не пьет вина. Ведь в тот вечер он как раз собирался выпить, поднес стакан к губам и...

- Замолчи! - заревел Марк. - Ты разве не видишь, что напугал мисс Анн?

Но Анн шагнула вперед.

- Нет, продолжайте! Я не боюсь Ронни ни живого, ни мертвого.

- Вы же не можете его увидеть, - презрительно бросил Марк. - Ведь все это существует лишь в его воспаленном мозгу!

Старый Ли продолжал:

- Ронни, я налил для тебя вина - ты хочешь пить?

- И что должно происходить потом? - злобно спросил Марк, но в его голосе слышалась дрожь.

Старый Ли повернулся к нему.

- И... он падает, увлекая за собой стул, и он снова мертв...

Анн с ужасом взглянула на Марка.

- Что он говорит? - спросила она. - Разве... разве... Ронни умер в этом помещении?

Внезапно Тизер схватил ее за руку - он сжал так сильно, что Анн вскрикнула от боли:

- Идемте, идемте, не слушайте его бредни, нам пора уйти отсюда! Это место заколдованно, здесь бродят духи... - пытался он увлечь за собой девушку.

Резким движением она освободила руку.

- Ронни погиб в этом доме? Ответьте мне наконец!

- Вы, видно, выжили из ума так же, как этот старец, - грубо ответил Марк.

В этот момент внизу послышался стук, хлопанье распахнувшейся двери. Из груди Тизера вырвался стон... По очереди засветились зеленые лампочки кто-то подымался по лестнице. Медленно отворилась дверь... Дюйм за дюймом... но никто, кроме старого Ли, не видел, кто ее отворял...

Старый еврей направился навстречу незримому посетителю.

- Вот ты и пришел снова, Ронни, - сказал он. - Ты пожелал побеседовать со старым Ли... Вот вино, Ронни... Садись... Или ты не хочешь?

По-прежнему никого!.. Но дверь захлопнулась. Ли обнял незримого пришельца и повел его к столу.

- Это славное винцо, Ронни, специально для тебя.

Анн с ужасом увидела, как стакан задвигался... медленно, медленно заскользил он к краю стола.

- Ронни, берегись... Марк! - предостерегающе закричал Ли.

И в то же мгновение стул рухнул на пол.

Тишину прорезал вопль ужаса.

- Ты убил его, Марк! - закричал Тизер. Его лицо исказилось от ужаса. Дрожащей рукой указывал он на Марка. - Ты убил его, и я скажу об этом полиции! Ты хладнокровный, жестокий убийца! Я не могу более вынести этого, я должен сказать...

Марк схватил его за глотку.

- И ты сошел с ума?

- Он сказал правду! Правду! Убийца! - воскликнула девушка.

- Правда это или ложь - для меня безразлично, - угрожающе бросил Марк. - Но вы не выберетесь из дома, прежде чем я вас обоих не заставлю молчать!

И с бешеной злобой он набросился на старика, вынудившего у Тизера признание.

- На этот раз ты не уйдешь от меня живым! - вскричал он.

Но прежде чем он успел выхватить из кармана револьвер, Старый Ли ловко схватил его и искусным приемом бросил на пол.

В ярости Марк вскочил и прыгнул на старика. Но опять наткнулся на сопротивление. Сильные руки старика схватили его и отбросили к стене. А там его подхватили незаметно вошедшие в комнату двое полицейских.

- Кто вы? - спросил, задыхаясь, Марк.

Вопрос уже был совершенно излишним, потому что быстрым движением старик сорвал с себя длинную бороду и желтоватую уродливую маску с непомерно высоким лбом. Перед Марком стоял инспектор Брадлей.

- Вы?!

Брадлей с усмешкой кивнул. Потом спокойно пояснил:

- Нам не удалось найти старого Ли - он был мертв. Мы вынули из его тела ту пулю, которую я вам предъявил. Конечно, нелегко было найти труп, нам пришлось обыскать все дно бухты. Старания увенчались успехом, и мне пришло в голову, что удастся добиться от Тизера признания, если... Старый Ли был примерно одного роста со мной, к тому же я играю на скрипке...

Но даже в эти решительные минуты Мак-Гиллу не изменила его выдержка. Он громко расхохотался.

- Вы нуждаетесь в двух свидетелях, которые могли бы подтвердить сделанное признание! Таков закон! Ваше свидетельство не имеет силы - вы заинтересованное лицо. И против Анн я также заявлю отвод. Где же ваш второй свидетель?

Брадлей указал на ящик.

- Второй свидетель находится там. Он и привел в движение стакан. Я подложил под стакан железную пластинку, а он двигал его при помощи магнита.

Он поднял крышку ящиками перед ними предстал старый Зедеман.

* * *

Брадлей настоял на том, чтобы Анн предприняла морское путешествие.

- Тебе следует привыкнуть к климату Бразилии. Обещай мне, что ты не будешь до моего приезда читать английских газет. Я думаю, что твое свидетельское показание не представит для нас необходимости. Мы обойдемся и без него. Тизер изложил свои показания в письменной форме.

И так случилось, что в то время как в Лондоне слушался один из громких процессов, Анн находилась на борту роскошного парохода. Она не читала газет и не узнала о том, что наполовину о6езумевший Тизер во время слушания дела набросился на Марка. Не узнала она также о том, когда была совершена казнь.

* * *

В тот день, когда Мак-Гилл закончил свою преступную жизнь на виселице, инспектор Брадлей подал в отставку и покинул ряды полиции.

Летучий Отряд лишился своего блистательного начальника.