Выбрать главу

— Так ты не выдашь меня, Флер?

Она рассмеялась грудным женским смехом.

— Обещаю. Особенно, если мне понравятся результаты «моего» выступления.

— А если нет? — сам не понял: шучу я или уговариваю.

— Ты не желаешь мне зла, — с нажимом произнесла Флер. — Вейлы в подобных случаях не ошибаются. Так почему я должна тебя выдать?

Я был тронут. Потому сказал серьезно, слегка склонив голову:

— Спасибо, — и собирался было исчезнуть, но она окликнула меня.

— Блэйк, — я остановился, — а этого… Гарри и вправду хотят убить?

Я с удивлением поглядел в посерьезневшее лицо девушки. Она показалась мне старше и чем-то отчетливо напомнила Сару, в моменты, когда моя подруга переставала кривляться и играть, а была самой, что ни на есть, «настоящей». Преображение так поразило меня, что я даже ответил не сразу:

— Да. Это так.

— И ты знаешь, кто? — спросила Флер, а когда я помотал головой, добавила с сожалением в голосе: — Он мне понравился. Такой храбрый, хоть и маленький. Если я что-то узнаю, то обязательно напишу тебе, Блэйк.

Вот это да! Вот так девочка-вейла! Я даже растерялся от подобной любезности. Флер опять пристально глядела в глаза и я, уворачиваясь от волшебного взгляда, склонил голову. Должно быть, французское воспитание истолковало мой жест как поклон. Она царственно кивнула в ответ и, встряхнув волосами, зашагала в сторону кареты. «Так, наверно, королевы отпускают подданных», — подумалось мне.

Я усмехнулся, перекинулся в пса и побежал в лес.

* * *

Когда час спустя я оказался в Хогсмиде, то был уверен, что на сегодня мне приключений более чем достаточно. А потому твердо вознамерился вернуться на место ночевки в уединенную пещеру на склоне и там затаиться до утра. В деревне царило оживление, вызванное, несомненно, событиями в Хогвартсе. Я, даже не прислушиваясь, улавливал то тут, то там имена Поттера, Дамблдора… М-да. Народ явно уже был в курсе событий. Да что там! О драконах и вовсе песни распевали. По крайней мере, из «Трех метел» до меня даже через закрытую дверь донесся нестройный хор подвыпивших голосов, горлопанивших «Дракон и рыцарь». Эту старую малопристойную балладу любили исполнять после пары кружек особо дерзкие гуляки.

Я невольно замедлил бег. Ностальгический укол в сердце был такой силы, что я едва не поддался искушению завернуть на огонек. Красотка Розмерта небось теперь полностью взяла заведение в свои руки, так что «Три метлы», вестимо, стали еще лучше, чем раньше, когда она лишь прислуживала при прежнем хозяине. Помнится, еще когда мы с Джеймсом последний год учились в Хогвартсе, она хвасталась нам, что старина Боттелсбери отписал на ее имя все имущество. Роз была старше меня и Поттера лет на семь-восемь и поначалу относилась к нам снисходительно, но тепло, как и ко всем гриффиндорцам. Она и сама окончила наш факультет. Гриффиндорка с коммерческой жилкой… редкое и весьма продуктивное сочетание. По крайней мере, именно Розмерте удалось превратить заштатный деревенский кабачок в самое модное заведение Хогсмида.

Эти воспоминания растеклись таким приятным теплом, что на время подвинули из моего сознания тревогу и нервическую усталость. Я припустил бегом вдоль домов и едва успел увильнуть, чуть не сбив мужика, который тоже шагал быстро и, похоже, вовсе не глядел под ноги.

Каково же было мое удивление, когда я узнал в этом неожиданном препятствии Людо Бэгмена. С чего бы это ему тут околачиваться? Давно пора бы назад в Министерство… ну или еще куда. Или пришел насладиться славой?

— А, мистер Бэгмен, — женский голос у меня за спиной просто брызгал энтузиазмом. Я стоял в тени дома, куда отскочил, пытаясь избежать столкновения. Почти черно-белое собачье зрение не давало полноты картины, но даже им я видел, что выскочившая, словно черт из табакерки, энергичная ведьма была наряжена, как рождественская елка. «Ее небось за милю видно, что твой маяк», — невольно подумал я.

— Мисс… Скитер, — Бэгмен был неприятно удивлен: сбился с шага и начал озираться, будто в надежде куда-нибудь улизнуть от летевшей к нему на всех парах дамочки. С чего бы вдруг? Ведь эта баба, если мне не изменяет память, журналистка. А вы ведь любите разглагольствовать для газет, любезнейший?

Пресса тут же вцепилась в Бэгмена мертвой хваткой, мне даже стало смешно, как этот грузный, похожий на молодого медведя мужик едва не начал отбиваться от газетчицы, которая беспрерывно говорила, будто у нее внутри работала радиостанция.

— Такой успех мистер Бэгмен, такой успех. Хогвартс, как всегда, на высоте! И при вашем содействии. Великолепная организация. Общественность в восторге от зрелища… Поздравляю! — министерский чиновник вяло кивнул, хотя лесть была такой неприкрытой и топорной, что должно было дойти даже до него. — Хотелось бы подробностей. Самых, так сказать, горячих. Интригующих. Вы согласны? Ну, разумеется, согласны, — при этих словах она бесцеремонно вцепилась в руку Бэгмена и сделала попытку потащить его за собой. Но у того были, по-видимому, другие планы.