Выбрать главу

– Милый мой, от того, что ты висишь вниз головой, толку мало. Посмотри лучше на меня, – она поправила свой облегающий леотард. – Никаких отложений, приятно посмотреть.

– Только скажи мне, как отсюда спуститься, – попросил Чехов.

– О, – наивно ответила Ухура, – я думала, что ты знаешь, как это сделать.

– Не шути так, иначе я свалюсь прямо тебе на голову.

– Просто спрыгни, – посоветовала Ухура. – Мягкое покрытие…

В этот момент Чехов рухнул вниз. Ухура подбежала к нему. Начальник службы безопасности лежал на спине с закрытыми глазами.

– Да, – скептически произнесла женщина. – И что я в тебе нашла?

* * *

Дверь в кабинет доктора открылась, и туда, волоча ногу, вошел Чехов. Маккой удивленно посмотрел на него.

– Где ты был?

– Пытался сбросить десять фунтов.

– А-а-а, ты тоже… Десять фунтов, – он посмотрел на бедного Чехова.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил тот.

– Ну… Думаю, что объяснять подробно нет смысла.

– Я ел всякую ерунду все это время, а вы не хотите объяснять, что произошло.

– Не знаю, как такое могло случиться. Во всей этой суматохе… Мне действительно очень жаль, что так случилось. Поверь, я выясню, кто виноват в этом. Он еще пожалеет.

– Вы хотите искать виноватого? Доктор, о чем вы говорите?

Маккой посмотрел в потолок.

– Дело в том, что у тебя все в порядке с весом.

– Что-нибудь еще? – осведомился Чехов.

– Нет, ничего. Это была ошибка. Ты можешь отправляться, я тебя больше не задерживаю, – доктор привстал.

Чехов плюхнулся на сиденье.

– Я не могу поверить в это, – пробормотал он. Маккой наклонился ближе.

– Тебе плохо?

– Мне очень плохо. Я ужасно ослаб от голода.

Глава 24

Освобожденная столица гудела в ожидании коронации. Впервые за много лет на Шаде был праздник. В дальних провинциях борьба между лоялистами и Альянсом модов продолжалась, но новость о возвращении короны произвела желанный эффект. Разрозненные силы лоялистов соединились, война должна скоро закончиться.

Большой зал Храма Завета был заполнен гражданами. Министры правительства стояли рядом с простыми фермерами, священники – с бродячими торговцами. Огромные двери были распахнуты, и тысячи странников собрались на площади в ожидании церемонии.

Тысячи свечей горели внутри. Протоиерей, высокий старец в ослепительно белых одеждах, читал Священную Книгу Шада. Множество присутствующих покупали сувениры, приготовленные специально к церемонии. Наконец, протоиерей повернулся в сторону балкона и поднял руки высоко над головой. Певцы прекратили пение. Шум в храме и на площади смолк.

– Удивительно, – прошептал Маккой Кирку.

Старшие офицеры «Энтерпрайза» находились у алтаря.

Сверкающая корона лежала на бархатной подушке цвета полночной синевы. Вот священник дал знак начинать.

Малиновая портьера раздвинулась, и Кейлин шагнула навстречу протоиерею. Под руку принцессу держал Хайм, первый генерал Коалиции, сохранивший верность королевской власти. Кирк наблюдал за старым воином, который твердой поступью вел принцессу к центру алтаря, где находилась кафедра.

Капитан беглым взглядом окинул своих офицеров: Спок эффектно выглядел в своем парадном мундире; Скотт стоял с отвисшей от удивления челюстью; Маккой смахнул слезу, надеясь, что никто этого не заметил. Кирк улыбнулся и перевел взгляд на кафедру.

Кейлин была одета в длинное платье небесно-голубого цвета с золотой отделкой на груди. Красивая, стройная, она выглядела прекрасно. Маленькая девочка, которую знал Кирк, превратилась в прекрасную принцессу. Она преклонила колени перед священником и склонила голову в знак смирения. Кристаллы сверкали голубым светом. Кейлин встала, и в этот момент запел хор. Маккой ткнул Кирка в ребра.

– Она посмотрела на меня. Джим, ты видел?

– Да, Боунз, она посмотрела на тебя, – ответил капитан своему старому товарищу.

Площадь содрогнулась от аплодисментов. Наконец-то у измученной долголетней войной планеты появилась Кейлин.

* * *

Почти двадцать лет не было праздников на Шаде. Но коронацию решили отметить так, чтобы потомки вспоминали об этом с завистью.

Среди шумного веселья молодой слуга нашел Кирка, Спока и Маккоя на веранде, когда они наблюдали за праздничной столицей. Слуга проводил офицеров в приемную и, уходя, закрыл дверь. В этот самый момент распахнулась другая, и Кейлин бросилась к своим друзьям. Маккой выступил вперед и подхватил ее. Потом он смутился и опустил девушку на пол. Спок и Кирк склонились в вежливом поклоне.

– Ваше Королевское Величество…

Кейлин вспыхнула:

– Вы не должны так меня называть.

– Я просто хотел услышать, как это звучит, – с улыбкой ответил Кирк.

– Ну и как?

– Прекрасно! – воскликнул Маккой. Наступила неловкая тишина, которую нарушила сама королева.

– Я не смогу вас отблагодарить так, как вы этого заслуживаете. Я обязана вам больше, чем жизнью. Когда… я покинула Оранд… Да вы сами все знаете, зачем рассказывать об этом.

Маккой хотел что-то сказать, но Кейлин подняла руку.

– Извини меня… Леонард. Я знаю, что наши жизни теперь пойдут разными путями, но надеюсь, что мы все-таки встретимся, – тут она всхлипнула, пытаясь остановить слезы. – Полагаю, что это не по-королевски, – она глубоко вздохнула. – Генерал Хайм хочет, чтобы я встретилась с некоторыми людьми, – Кейлин повернулась и ушла так же быстро, как и вошла.

«Именно так она исчезла из моего кабинета, когда приходила просить помощи. Она боялась помешать», – подумал Маккой.

* * *

Празднование во дворце продолжалось всю ночь. Чехов отдался веселью. Особенно радовали его пышные шведские столы.

– Наслаждаешься, мистер Чехов? – спросил Кирк.

– А что может быть лучше для человека, едва не умершего от голода, – ответил тот, протискивая палец за пояс. – Место еще есть, – удовлетворенно констатировал он. – Нужно почаще устраивать коронации.

– Я возьму это на заметку. Но тебе лучше поторопиться, скоро отправляемся на корабль.

– Мне кажется, что мы только что пришли сюда.

Кирк пожал плечами в ответ.

– Нужно же когда-нибудь вернуться к своей работе.

Маккой и Кейлин танцевали. За весь танец они не сказали ни слова друг другу.

Вдруг Кейлин поцеловала Маккоя в щеку. Доктор улыбнулся.

– Что это? – спросил он.

– Мне так захотелось. Если королева не может поцеловать своего партнера по танцу, что хорошего в том, чтобы быть королевой? – и еще она добавила шепотом:

– Не боишься ли ты, что Совет подумает о нашей близости?

– Разве мы не близки? – спросил Маккой. Глаза Кейлин заблестели.

– Когда ты навестишь меня… Я имею в виду нас… Снова.

Маккой кивнул и почувствовал, что кто-то легонько толкнул его в плечо. Он повернулся и увидел молодого шадского лейтенанта. Тот был на целую голову выше Маккоя.

– Могу я пригласить на этот танец Ее Высочество?

Маккой сразу же почувствовал себя старым, но вовремя спохватился:

– Конечно, сынок, – но прежде он прошептал Кейлин:

– Поверишь ли, что я когда-то выглядел точно также, как он?

Теперь засмеялась королева.

Доктор нашел Спока и Кирка в конце бального зала.

– Она действительно прекрасная королева, – сказал Кирк.

– Я не сомневался в этом, – добавил Маккой.

– Ее отец был мудрым человеком. Он не ошибся в своих надеждах.

– Ты прав, – согласно кивнул Маккой.

– Надо сказать, – прибавил Спок, – что на этот раз я тоже согласен с доктором. Мне бы очень хотелось, джентльмены, чтобы это было почаще.

Маккой тряхнул головой и улыбнулся:

– Я и так слишком часто уступаю мистеру Споку.