Молодой азиат взглянул на подпись в отпечатанном на компьютере бланке заказа:
— Заявка заверена помощником управляющего господином Ляном.
— Тогда, судя по всему, мне следует связаться непосредственно с господином Ляном, не так ли?
— Боюсь, что да. Но я не уверен, что у нас имеются еще свободные номера.
— Понятно. Ну что ж, в таком случае поищу другую гостиницу.
— Вы для нас — очень важный гость, сэр! А посему я схожу и поговорю с господином Ляном.
Уэбб кивнул. Клерк с бланком заказа в руке нырнул в левом дальнем углу под стойку и, прокладывая ловко путь сквозь толпу, исчез за дверью позади конторки консьержа.
Оставшись один, Дэвид оглядел богато убранный, с мраморным полом холл. С одной стороны к залу примыкал просторный двор с весело бившими фонтанами, а с другой — за элегантными стеклянными дверями и полукружием высоких окон — простиралась гавань Виктория. Открывавшаяся из холла панорама производила гипнотизирующее воздействие на каждого, кто любовался ею. И туристы, и коммерсанты, занявшие чуть ли не все во множестве расставленные в зале миниатюрные столики и кожаные диванчики, между которыми юрко сновали официанты и официантки, облаченные в униформу, с интересом разглядывали торговую гавань и просматривавшиеся за нею неровные очертания острова Гонконг. Уэбб не раз наслаждался созерцанием чарующего душу морского пейзажа, но только не отсюда: в этой экстра-класса гостинице он был впервые — во всяком случае, ничто из того, что он видел теперь, не вызывало у него ни малейших воспоминаний.
Клерк появился в зале в сопровождении следовавшего в нескольких шагах от него азиата средних лет, — очевидно, это и был помощник управляющего отелем «Риджент» господин Лян. Поднырнув под стойку, молодой человек занял прежнюю позицию и, широко, насколько это только возможно, раскрыв глаза, услужливо заглядывал Дэвиду в лицо в ожидании указаний, а секундой позже к ним подкатил представитель администрации отеля и отвесил, как и приличествовало случаю, поясной поклон.
— Мистер Лян, сэр, — пояснил клерк.
— Чем могу служить? — спросил помощник управляющего. — Не позволите ли вы мне сказать вам, что я имею удовольствие приветствовать в вашем лице нашего гостя?
Уэбб, улыбнувшись, покачал головой.
— Боюсь, что подобная возможность представится вам только в следующий раз, — произнес он мягко.
— Вас не устраивает забронированный номер, мистер Крюэ?
— Это не совсем так. При иных обстоятельствах он бы, я думаю, не вызвал с моей стороны никаких возражений. Но, как я уже сказал этому молодому человеку, в данный момент мне подошло бы что-то более скромное: одноместный или даже двухместный номер, но никак не номер люкс. Однако я понимаю, что других свободных номеров может и не быть.
— Но в полученной нами заявке упоминается именно этот номер — люкс шестьсот девяносто, сэр.
— Я понимаю вас и прошу извинения. По-видимому, это все дело рук одного из наших торговых партеров, не в меру ретивого. — Уэбб нахмурился было, но в следующий же миг вновь придал своему лицу дружелюбное выражение и вежливо спросил как бы мимоходом: — Кстати, а от кого вы приняли заявку? Я-то уж точно ее не давал.
— Вероятно, от кого-то из ваших компаньонов, — предположил Лян, пряча глаза.
— Если вы имеете в виду нашего торгового представителя, то это не так: его никто не уполномочивал заниматься гостиницей. Мало того, он сказал мне, что заботу обо мне проявила одна из здешних компаний. Мы, конечно, не сможем воспользоваться этой бронью, но я хотел бы знать, кто сделал нам такой щедрый подарок. Мистер Лян, поскольку заказ, скорее всего, был принят лично вами, вы, несомненно, смогли бы просветить меня на этот счет.
Взгляд Ляна стал еще более отстраненным. Он растерянно замигал.
Дэвиду все уже было ясно, но пьесу следовало доиграть до конца.
— Я думаю, дело обстояло несколько иначе. Вероятно, ко мне в кабинет пришел кто-то из наших служащих, — а служащих у нас очень и очень много, — и сообщил, сэр, что только что позвонили, мол, по телефону и попросили зарезервировать этот номер. У нас столько разных заказов, мы так загружены работой, что где мне помнить обо всех делах подобного рода!
— Но здесь существуют вполне определенные инструкции по оформлению заявок.
— Большинство наших клиентов — люди почтенные, а посему для нас достаточно и одного их слова по телефону.
— Гонконг изменился.
— И продолжает меняться, мистер Крюэ. Возможно, ваш благодетель сам захочет открыться вам. Было бы не совсем удобно лишать его этого удовольствия.