Аркос: водач на клан в Долината на младостта, по-късно името станало нарицателно за посланик в Съвета на Фалта. [ПР стрелоносител]
Арминия Скреуд: свитък с предсказания от Арминий Дауриански [ПР Свитъкът на Арминий]
Асгоуан: едно от Шестнадесетте кралства, намиращо се на север от Деювър [ПР конско поле]
Аспънлимб, високият: родом от Рокфорд, член на отряда на Ейксхафт.
Астора: първата фирейнска столица, разположена в Северните покрайнини; потънала в морето. [ПР северно бижу]
Аугон: фермер от долината Лулеа, живеещ в Спиндълуудската ферма, ослепял. [ФИ предсказващ]
Ахтал, последователят: малкото име на младия брудуонски следовник, Повелител на страха. [СТБ носител на смърт]
Ашдаун: град на брега на река Лавера, заменил изгорелия през 979 г. Инвърлоу Ийч.
Баладата за предаността: стихотворен епос, разказващ историята на Конал.
Бандитската пещера: варовикова пещера, намираща се в гората Уитвества, преди е била разбойническо свърталище, сега там живее отшелникът.
Биринжх: огромна брудуонска провинция, разположена на северозапад, земя на пустини и плата. [СТБ плато]
Бирч Хил: фодрамско селце край Фернтикет, родно място на Лийфхолм.
Блаксод: ферма в долината Лулеа.
Братството: четири огромни хълма в източния край на Брейданската пустош; Западният път минава покрай третия и четвъртия Брат.
Браунфинч: фодрамско дете, син на неназован фодрамски боец.
Брегаджия: обидно название за крайбрежните обитатели на северен Фирейнс, давано им от живеещите във вътрешността.
Брезоедите: скали сред бързеите на Мосбанк. Никога не са били прекосявани с кану.
Брейданска пустош: най-западните високи части на вътрешността на Фирейнс, смятани за част от Мирвиддата. [СТФ бели земи]
Брийм Хил: нисък хълм, обрамчил западната част на долината Лулеа.
Бринан Скоу: течащ под Адунлок поток. [УЗ огнен поток]
Брудуо: континент в североизточното полукълбо, федерация от провинции под властта на Рушителя. [СТБ кафява земя]
Бруксайд: малко селце в южния край на долината Лулеа.
Бруксайдска долина: малка долина, простираща се на юг от Лулеа.
Бруксайдски път: друм, свързващ Лулеа със Северния път.
Бюрей: Аркос от рода Сайуиз, комуто Съветът на водителите поверил Джугом Арк. Основал Немохайм и скрил стрелата. [ПР неволно разрит]
Ваке: огромни скали и морени, пръснати из горната долина на Торрелстроммен. [ФИ речен камък]
Ванио: брудуонски Търговец. [СРБ ловки ръце]
Вапнатак: най-големият град в Северните покрайнини на Фирейнс. По време на халвоянските нашествия градът служел като сборен пункт за годните да носят оръжие мъже; така получил името си. [СТФ сбор]
Варец: рибарско селце по крайбрежието на Северните покрайнини. [ФИ сепия]
Великите северни гори: огромен лес в северната част на Фирейне, част от още по-масивна фалтанска гора.
Видда: събирателно название за всички плата и възвишения във Фирейнс. [ФН пустош]
Винбренна: един от най-високите хълмове на Винкулен. [ФИ висок гол хълм]
Виндстроп Хаус: главният фодрамски град, търговски пункт, разположен по р. Мосбанк.
Винкулен: хълмове на север от Мьолкбридж. [ФИ хълмове, правещи завет]
Високи пренос: най-дългата част от Северния маршрут, по която фодрамите се надпреварват кой може да носи повече.
Витраин Глоум: долната долина на Торрелстроммен. [ФИ долина на тъгата]
Витраин Уфтан: средната долина на Торрелстроммен. [ФИ долина на отдиха]
Водовъртежът: въртоп по долното ждрело на Клюфа, при който реката потъва под земята и изниква отново по-надолу по течението.
Воллервай: пустош на изток от Челюстните планини, също и живееща по въпросните места раса. [ФД дива земя]
Второстъпник: втората поредица от бързеи в Мосбанк, непосредствено след Прощъпулника, отвежда до Мътилчока.
Външна стая: съвещателна зала в Инструър, място за публични събирания.
Гарад: мъж от Дона Михст, син на Раед, повел Кердския клан, след като баща му бил преведен. [ПР копие]