Выбрать главу

Доу осмотрелся по сторонам. На вершине холма показалась машина. Он с трудом оттащил свою жертву за фургон и свалил у обочины. То же проделал и Прайт.

Доу бросился к мотору.

– Осторожней, машина, – крикнул он на ходу.

– Вижу.

Они склонились над двигателем.

«Олдсмобиль» заскрипел тормозами в двух шагах. Из окошка высунулась голова здоровяка в форме военного летчика.

– Помощь нужна? – крикнул он.

– Спасибо. Уже все сделали.

– Это ваша машина?

Летчик кивнул на «бьюик», стоящий впереди с открытыми дверцами.

– Моя, – быстро нашелся Прайт. – Остановился помочь, как и вы.

– Приятно встретить земляка вдали от дома. Счастливого пути! – крикнул летчик, и «олдсмобиль» рванулся с места.

Прайт облегченно вздохнул, глядя ему вслед.

– Какого еще земляка? – удивился Доу.

– Болван! На его машине и на «бьюике» стоят нью-йоркские номера.

– А… Черт с ним! Надо позвать ребят, пусть помогут.

Прайт вызвал Рочера и Бэйли. Вчетвером они впихнули безжизненные тела в фургон и положили между ящиков на пол.

– На кой бес нам это барахло, – недоумевал Рочер.

Бэйли оскалился и ткнул пальцем в Бланш.

– У тебя есть развлечение, нам тоже следует позаботиться о своем досуге.

Перед тем, как захлопнуть дверцы, Прайт дал указание:

– Свяжите их накрепко и суньте кляп в пасть, чтобы Чарли их не услышал.

– Кто это? – спросил Рочер.

– Наш лодочник, – ответил Прайт. – Залезай быстрее, еще одна машина идет. С погрузкой было покончено, и Прайт вернулся на место водителя. Мимо на высокой скорости промчался «кадиллак».

– Пора заняться их колымагой, – сказал он, включая двигатель.

Фургон тихо подъехал к «бьюику» и уперся бампером в багажник.

– Дарэк, сними их машину с тормозов и выверни руль.

Доу выскочил на дорогу, выполнил задание и отошел в сторону. Фургон начал таранить машину к обочине. Несколько толчков, и она зависла над обрывом. Качнувшись несколько раз, машина, переворачиваясь, полетела вниз. Громадный столб воды взмыл вверх, автомобиль клюнул носом и ушел в воду.

Когда они отъехали на значительное расстояние, Доу сказал, усмехаясь:

– А Рочер – трус! Видел его физиономию, когда мы загружали черных?

– Нет, Дарэк, он не трус. Он просто не понял, для чего мы их берем с собой. Эти янки избаловались на вонючей демократии, но ничего, скоро они узнают, что такое юг! Грязные чучела!

– Ты видел, как они одеты?

– И откуда только деньги берут? Какой кретин им платит?

– Мы их любезно попросим рассказать об этом, – сказал Доу и залился смехом.

2

Уже смеркалось, когда фургон выехал на проселочную дорогу. С правой стороны раскинулся бескрайний простор озера Вьюкенен. Громадное красное солнце садилось за горы.

Прайт увеличил скорость. Миновав заросли кустарника, машина выскочила к пристани с причаленными лодками. Рядом, у самой воды, стояла покосившаяся хижина.

Фургон развернулся и подъехал к ней. Прайт посигналил и вышел из кабины, следом на землю спрыгнул Доу и поторопился открыть дверцы салона.

Беспечные пассажиры были сильно навеселе и высыпали из машины с воплями и гоготом. Бэйли споткнулся и рухнул на траву. Тибс принялся разминать кости. Бланш визжала от восторга, когда Рочер вынес ее на руках. Доу заглянул в салон. Негры лежали на полу, связанные веревками. Их рты перетягивали полоски пластыря.

– Потерпите, ребята, скоро попадете в рай.

Он резким движением захлопнул двери и направился к дому, из которого, зевая, вышел жилистый старик в кожаных штанах и ковбойской шляпе с загнутыми полями. Его прожаренное на техасском солнце лицо сморщилось, как моченое яблоко.

– Вот это сюрприз! – загрохотал его бас. Прайт дружелюбно хлопнул его по плечу.

– Хэлло, Чарли! Принимай гостей. Мы приехали провести здесь небольшой отпуск.

– Я ждал вас через месяц, ребята. Но это не имеет значения. У меня все готово, катера на ходу.

– Привет, старина, – расплылся в улыбке Доу. – Надеюсь, наши корыта заправлены?

– Конечно, Дарэк. Заходите в дом, ребята. Все потянулись к крыльцу. Бэйли тащил от машины коробку со спиртным и провизией.

– О… Да с вами дама! Добрый вечер, мэм.

– Молодожены, – хихикнул Доу. – Наши друзья.

Компания ввалилась в дом, состоящий из одной громадной комнаты. Посредине стоял длинный стол, вокруг табуреты, в углу – топчан, накрытый шкурой ламы, остальное пространство пустовало.

Бэйли поставил коробку и начал выкладывать на стол ее содержимое.

– Долго мы тебя не задержим, Чарли, скоро стемнеет, и нам следует поторопиться, – сказал Тибс, устраиваясь на табурете.