Выбрать главу

Женщина отодвинулась, и Грэйс усадил девочку рядом с ней. Бэтти все еще не воспринимала окружающих, ее взгляд ничего не выражал. Миссис Чемберс накрыла ее пледом.

— Не волнуйтесь, мистер Грэйс, — ласково сказала она, поглаживая ребенка по светлым шелковистым волосам. — Я поставлю ее на ноги.

— Надеюсь на вас: Сейчас вам предстоит нелегкая дорога.

— Калифорния далеко, но нет причин отчаиваться. У моей сестры в Санта-Паула небольшой домик с садом. Там живут совсем другие люди… Девочке будет хорошо.

— Я вам так благодарен, миссис Чемберс!

— Не стоит меня благодарить. Вы спасли моего сына, я должна спасти вашу дочь.

Грэйс достал из заднего кармана конверт и протянул его женщине.

— Здесь два чека на тридцать тысяч долларов. Это все, что у меня есть. Не отказывайте себе ни в чем.

— Мне, старухе, ничего не нужно, а Бэтти необходимы врачи, вскоре она встанет на ноги и вместе с другими детьми пойдет в школу. У нее вся жизнь впереди.

Грэйс вытащил из куртки узкое колечко, с изумрудом и надел его на палец дочери.

— Это кольцо моей матери. Смотрите, чтобы она его никогда не снимала. Оно принесет ей счастье. Ну, вот и все! Прощайте!

Грэйс поцеловал девочку и с грустью посмотрел в ее глаза.

— Скоро ты поправишься, Бэтти! Я уверен! Он выпрямился и захлопнул дверцу машины.

Морис сел за руль, и «джип», набирая скорость, умчался вдаль.

— Я думал, вы поедете с ними, — сказал, подходя, Льюис.

— Нет, Боб, у меня другая судьба.

— Что же теперь? — спросил Джо.

— Довезите меня до города. Там мы простимся. Вы очень помогли мне.

2

Когда грузовик, крытый брезентом, вывернул из-за угла, Грэйс преградил ему дорогу. Шофер с трудом успел затормозить перед самым его носом.

— Ты что, малый, под колеса угодить хочешь?

Грэйс улыбнулся.

— Брось, приятель, не кипятись. У меня такое настроение, что можно и под колеса прыгнуть.

— А я тут при чем?

— Ты едешь на виллу Брукса?

— Откуда знаешь?

— Чего тут знать! Эта аллея ведет к воротам его угодий. Я заплачу тебе двадцать долларов, если ты провезешь меня на территорию.

Шофер косо посмотрел на Грэйса.

— Чего ты там забыл?

— Я бы тебя не просил, но там слишком много охраны и слишком высоки заборы. Мне позарез нужно повидать мэра, важное дело!

— Гебе поговорить, а я лишусь работы. Попробуй устройся на такое место.

— Погоди. Я никому не скажу, как проник к ним. Ты тут ни при чем. Держи двадцатку, и все пройдет как надо.

Несколько секунд водитель раздумывал, потом кивнул.

— Ладно. Залезай в кузов. Скройся за бочками. Но учти: попадешься — я тебя не видел!

— Договорились!

Грэйс обошел грузовик и ловко забрался в кузов под брезент. Едкий запах бензина ударил ему в нос. У самого края стояло несколько больших бочек. Он перелез через них и распластался на полу.

Машина тронулась и, сделав несколько поворотов, остановилась. Грэйс замер, услышав мужские голоса, кто-то приподнял брезент и заглянул в кузов. Его не заметили, это он понял, когда машина тронулась с места. Несколько минут его мотало из стороны в сторону — грузовик вилял по аллеям. Тони приподнялся и прильнул к щели. Грузовик проезжал мимо бассейна, за которым виднелось здание из белого камня. Через минуту они остановились. Машина развернулась и подалась назад к открытым воротам гаража. Грэйс спрыгнул на землю. Шофер вертелся у кабины с тряпками.

— Доставляете бензин па дом? — спросил Грэйс.

— А кик же ты думал? Мэр все же! У него четыре машины, их кормить надо. — Он посмотрел по сторонам. — Ладно, парень, тебе пора исчезнуть. Сейчас явится механик, и начнем разгружать бочки. Лучше, чтобы он тебя не видел.

Грэйс заглянул в полутемное помещение гаража, где стояли сверкающие автомобили.

— Скажи ему, что я твой грузчик, — предложил Грэйс.

— Жаждешь поработать? Давай, только я тебе платить не буду.

— Не имеет значения.

По одной из тропинок в сторону гаража торопливой походкой шел молодой парень в комбинезоне.

— А вот и Дик, — вместо приветствия произнес водитель.

Парень приблизился к ним и подозрительно взглянул на чужака.

— Кто это?

— Мой грузчик, Дик.

— Какой еще грузчик? Ты же знаешь… Грэйс быстрым движением выхватил револьвер и прижал его к животу механика.

— Не шумите, ребята! Я парень со странностями. Сначала делаю, а потом думаю.

Дик открыл рот, но не издал ни звука. Шофер попятился назад, в ворота.

— И ты за ним! — приказал Грэйс. Загнав обоих в гараж, он строго спросил:

— Где располагается охрана?

— Двое у входа в дом, один у бассейна, четверо на воротах, — выпалил механик.

— Ол райт, ребята. Хотите жить — садите тихо!

Грэйс закрыл ворота и задвинул засов. Прижимаясь к деревьям, он добрался до бассейна и выглянул из-за кустов. Охранник сидел в плетеном кресле по другую сторону бассейна, уткнувшись в газету. Через несколько минут Грэйс остановился точно за его спиной. Действовал он быстро и уверенно, как и следует солдату диверсионного отряда. Удар рукояткой револьвера обрушился на череп — и голова охранника безвольно обвисла, газета выскользнула из рук.

Теперь Грэйс вернулся к гаражу, не прячась за кустами. Он сел за руль грузовика и рванул с места. Машина направилась к бассейну задним ходом и остановилась у самой кромки. Грэйс залез в кузов, вывинтил пробки у бочек и по одной столкнул их в воду. Горючее растекалось по воде, образуя тонкую маслянистую пленку по всей поверхности бассейна. Грэйс вернулся за руль и отогнал машину на широкую аллею.

К белому зданию виллы он шел в открытую, держа руки в карманах. Телохранитель сидел на террасе и пил кока-колу. Здоровенный тип прищурился, заметив приближение постороннего, и тут же встал.

Грэйс поднялся на ступеньки, и они наткнулись друг на друга, словно боевые петухи.

— Куда направляешься?

— А где твой приятель?

— В холле. Ты кто?

— Как его зовут?

— Джим. Меня не предупреждали, что кто-то…

Договорить ему не удалось. Мощный удар в солнечное сплетение согнул его пополам, второй удар угодил по холке. Охранник у лестницы свалился на мраморный пол, словно срубленное дерево.

Грэйс вошел в дом и осмотрелся. Второй мордоворот скучал у лестницы на второй этаж, прочищая шомполом ствол револьвера.

— Привет, Джим! — приближаясь к нему, крикнул Грэйс. — Кто тебя учил чистить оружие на посту?

— А почему я должен отчитываться перед вами? — растерянно спросил Джим, выпрямляя спину.

— Где мистер Брукс? Я его новый шофер. Он приказал мне срочно явиться.

— У себя в кабинете на втором этаже. Но сначала я выясню у него, вызывал он кого-нибудь или нет.

— О'кей. Пошли.

Они поднялись на второй этаж, миновали небольшой коридор, и в тот момент, когда Джим взялся за ручку двери, сознание покинуло его. Удар рукояткой за ухом отшвырнул его на три фута в сторону.

— Спасибо Астору, обеспечил меня надежной игрушкой! — сам себе сказал Грэйс и вошел в кабинет мэра.

Брукс работал за письменным столом. Над его головой на стене висел деревянный крест, на трех оконечностях которого была вырезана буква «К». В углу, у окна, стоял флаг Соединенных Штатов.

Грэйс не задержался в дверях, он быстрым шагом подошел к человеку, который с недоумением смотрел на него. Секунда — и к виску мэра плотно прижался ствол револьвера.

— Знакомиться не будем, Брукс. У меня на твою паскудную личность мало времени. Сейчас ты выполнишь все, что я тебе скажу. Малейшая оплошность — и тебе крышка. У меня нет иного выхода!

— Что вам надо? — глухо спросил мэр.

— Бери бумагу. Брукс колебался.

— Тебе уже никто не поможет. — Тони нажал на кнопку, встроенную в стол. — Теперь можешь нажать ты! Все равно никто не придет. Твои головорезы отдыхают. Я их отпустил на часок.