Одна напасть хуже другой. Грешная мысль проскочила в голове: «А не спросить ли должок с Паллиматиди? Уж, больно много раз он выуживал его сынка с разного рода притонов.»
- Нет. Прав Росс, стоит взять отгул. Я так скоро свихнусь.
Глава 2. Антикварная лавка Сяо
15 октября.
Медленно почти незаметно, в дни серые, как календарный лист, тянется время. На Зеленой улице мало что меняется. В моём праве будет назвать её скучной, даже, возможно, совершенно обыденной. Медленно прогуливаясь вдоль знакомых дворов, Вивьен шла к старой знакомой.
Её дом и по – совместительству антикварная лавка находилась на углу Китайского квартала, всего в паре улиц от центра. Не сказать, что далеко, по - скольку сам Вейбридж нельзя было назвать большим – полностью город можно обойти за пару часов, при желании.
Пока она не дошла, я, пожалуй, немного расскажу вам о госпоже Сяо. Семейка китайцев переехала в Англию, где – то в середине 60х, так что все дети, включая Ли, родились уже в королевстве, наверное, за исключением первенца Джанджи, его Фокс не знала, да и знать, особым энтузиазмом не горела.
Ли была ростом чуть больше пяти футов в высоту, бледная, с большими карими глазами. Наверное, её можно было назвать красивой – в общем понимании. В пору своей работы, в ушах она носила довольно увесистые серьги, а по верх обычной одежды всегда было накинуто что- то похожее на кимоно. Ханьфу, привезённое её дедом из Харбины лет 10 назад.
Об этой лавке, Вивьен,узнала от старушки Хань, что держала «Чайную пару», в которой Фокс частенько закупала чай. Так постепенно она нашла себе нескольких поставщиков диковинок, которые было, зачастую, тяжело найти на Британском острове.
На фасаде украшенном ярко красными бумажными фонарями, висела деревянная табличка «Лавка дядюшки Тао».
Конвенционально домишко было почти не отличимо от других домов китайского квартала, он был аляпистым, особенно в сравнении с остальным городом.
Над дверью звякнула музыка ветра. За прилавком стоял мальчик, в зеленовато – жёлтом кимоно. Заметив посетителя, он засуетился и поспешил поприветствовать гостью на ломаном английском:
- Доблый дьень! Чьем могу помочшь?
Вивьен вздернула бровь и поздоровавшись в ответ спросила:
- Добрый. Могу я увидеть Ли?
Мальчик сделал знак рукой и поспешил скрыться за дверью. Что – то грохотнуло, затем зазвенело, после чего послышалась явно китайская ругань. Наконец спустя пару минут показалась девушка, её руки были в чём – то чёрном, напоминающем чернила, а сама она была явно чем – то раздражена.
- Здравствуй Ли, давно не виделись. Мой заказ готов?
Фокс, казалось, не замечала настроения своей визави. И в целом это можно было считать почти правдой.
- Здравствуй, Тши Ланнг, да, я постаралась успеть собрать весь список, но там не хватает пары предметов.
Китаянка, нахмурив брови протянула ей список с парой- тройкой не вычеркнутых пунктов.
- Ничего страшного, скажи мне главное через сколько примерно всё будет у тебя. А остальное я, пожалуй, заберу сейчас. Сколько с меня?
Вивьен запустила руку в карман и вытянула несколько купюр.
- 17 фунтов и 42 пенса. То, чего еще нет я не считала, но поскольку я просрочила время, к которому обещалась всё достать, тебе будет скидка 20% по срочности…
- С Вами приятно иметь дело мисс Сяо: Фокс улыбнулась, и расплатившись вышла из магазина.
Время, потраченное на дорогу того стоило, только в этой лавке можно было достать вещи, которые в Суррее – днём с огнём не сыщешь. Сяо определённо подкупала своей непритязательностью, всё чего бы не просил клиент – сразу оказывалось у неё, не было вопросов о том зачем это, для чего, а уже, тем более что, нравилось всем без исключения – полная конфиденциальность вопроса.
Тши Ланнг* – с китайского « Красный волк»
Автор приостановил выкладку новых эпизодов