Выбрать главу

«Но что, если мы погибнем?»

«Что, если времени больше не осталось?»

* * *

На песчаной, пустынной улице — в месте, которое казалось самой настоящей глухоманью, — наш взвод занял позиции. Я находился на крыше заброшенного здания вместе с Сидом, тогда как остальные бойцы моего отделения, включая Лиззи, расположились внизу.

С того места, где я сидел на корточках, устанавливая своё снаряжение, я мог видеть Лиззи, патрулирующую улицу. Она крепко прижимала к груди оружие, внимательно следя за окружением. Хотя я не был её непосредственным командиром, я всё равно наблюдал за ней, как, впрочем, и за всеми остальными, словно наседка, приглядывающая за выводком цыплят.

Я снял очки, чтобы протереть вспотевший лоб, и тут моё внимание привлекло движение внизу.

На улицу выкатился мяч. За ним бежал мальчик. Лиззи что-то сказала ему с доброй улыбкой. Он, похоже, не ответил, лишь улыбнулся в ответ и помчался дальше.

— Так вот, Серж, насчёт того, что я говорил в грузовике, — начал Сид, приседая рядом со мной с биноклем в руке. — Я...

— Не беспокойтесь об этом, капрал, — пробормотал я, всё ещё чувствуя себя виноватым.

— Не, мужик, я перегнул палку. Я...

— Сержант Тейлор, — резко прозвучал голос лейтенанта в рации. — Вы на позиции?

Я занял место за винтовкой, глядя в прицел.

— Да, сэр. Я на позиции, — ответил я.

— Следите за крышами, Тейлор. Мы сами разберёмся с тем, что происходит внизу.

— Есть, сэр.

Я почувствовал себя уязвлённым, получив выговор от вышестоящего начальника. Должно быть, он заметил, что я следил за Лиззи, а не занимался подготовкой, хотя к этому моменту я мог проделать всю работу с закрытыми глазами. Тем не менее я проглотил гордость и не позволил ей взять верх.

— Так, эм… — Сид прочистил горло. — В общем… я думал… то есть, мне было интересно…

— Просто скажи, что хотел, Спрег, — проворчал я, мельком взглянув на него.

Он находился рядом, медленно водя биноклем, осматривая крыши в поисках вражеских снайперов.

— Вся эта болтовня про любовь и прочую фигню… я подумал… то есть… я хотел спросить Грейс…

— Грейс? — перебил я, поражённый. — Какую ещё Грейс? Мою сестру?

Сид двигался осторожно, с присущим ему вниманием к деталям — ни одно движение не оставалось незамеченным. Именно это делало его идеальным наблюдателем. Я тоже следил за обстановкой, но не столь скрупулёзно — чтобы избежать зрительного переутомления.

— Ага, — рассеянно ответил Сид. — Думаю, я… э-э… думаю, я, возможно, влюблён в неё.

«Что?»

Шею обожгло гневом и раздражением — я уже готов был всыпать ему по первое число. Он выбрал именно этот момент, когда я сосредоточен на задании!

«Ну и скотина же он».

Я глубоко выдохнул, подавляя злость, и снова прильнул к прицелу.

— Не буду обсуждать это сейчас, капрал, — процедил я сквозь зубы.

— Вот поэтому я и завёл всю эту болтовню про любовь, дружище. Честно говоря, я хотел узнать твоё…

— Капрал! — резко оборвал я, на долю секунды бросив на него свирепый взгляд. — Не сейчас.

Он не отрывал глаз от бинокля.

— Как скажете, сержант.

Я изо всех сил попытался выбросить из головы мысль о том, что мой второй лучший друг собирается встречаться с моей сестрой. Боже, каковы вообще, мать вашу, шансы?!

Я окинул взглядом соседние крыши и ничего не увидел. Вокруг никого не было. Челюсти непроизвольно сжались, и я едва сдерживался, чтобы не перевести взгляд вниз, на бойцов. Интуиция не унималась: я зря трачу здесь время. Что-то должно было произойти — я чувствовал это — и я...

— Тейлор, смотри. Женщина с ребёнком.

— Где?

— Идёт на юг по дороге.

Нарушая приказ командира, я перевёл взгляд вниз, следуя за линией обзора Сида, и тут же её увидел. Молодая, очень молодая женщина в длинных, ниспадающих одеждах. В руках свёрток, вероятно, завёрнутый в пелёнки младенец. Но что-то было не так в том, как она его держала — небрежно, хаотично.

Сид уже уловил ход моих мыслей и заговорил в рацию:

— Лейтенант, внимание на женщину, идущую на юг. Она движется прямо к вам.

Динамик зашипел, и лейтенант рявкнул:

— Я что сказал насчёт того, чтобы не отвлекаться на землю? Сержант, мы сами разберёмся с тем, что происходит внизу. Вы меня слышите? Не забывайте своё место.

Я проигнорировал предупреждение и следил за женщиной, которая ускоряла шаг.

— Сэр, прошу прощения, но…

Сержант!

Сид напрягся рядом со мной.

— Макс, — предостерегающе произнёс он.

Женщина бросила свёрток. Из-под ткани показалась штурмовая винтовка — она нацелила оружие на Лиззи.

— Макс, ты видишь это? Макс!

«Блядь, блядь, блядь».

Я повернул винтовку в сторону женщины и приготовился нажать на спусковой крючок, но я был слишком медлителен. Я был самым быстрым стрелком на нашей базе, и я был слишком, на хрен, медлителен.

В мгновение ока, прежде чем кто-либо на земле успел среагировать, моего товарища изрешетили пулями. Секунду спустя я выпустил единственную пулю прямо между глаз той женщины.

Сердце грохотало в ушах. Я сорвал солнцезащитные очки, швырнул их на крышу и закрыл глаза ладонью в перчатке.

«Нет, нет, нет».

Горе захлестнуло моё сердце.

«Боже, Лиззи... её муж, её дети...»

Больше времени не было.

— Твою мать, — сдавленно простонал Сид, голос дрожал от эмоций. — Господи, Лиззи. Чёрт.

— Ага, — прохрипел я, опуская руку, чтобы посмотреть на её безжизненное тело на земле, рядом с обмякшим телом убийцы.

Как быстро всё могло измениться за ничтожную долю секунды. Две жизни оборвались вот так, просто.

Я подумал о Дюмассе и его вдове. Об их дочерях. Как они сейчас? Кто сообщит мужу Лиззи? Кто лично доставит ему её жетон?

Я услышал, как кто-то сказал по рации:

— Всё чисто.

Внутри всё сжалось. Снова интуиция заставила волоски на шее встать дыбом. Что-то было не так. Это не могло быть концом.

Я посмотрел на Сида, который уже собирал свой рюкзак. Он взглянул на меня, заметив, что я не начал разбирать своё снаряжение.

— Что? — спросил Сид с резкими нотками в голосе, которые бывают только после потери одного из наших.

Я провёл языком по внутренней стороне щеки и покачал головой.

— Не знаю. У меня плохое предчувствие.

— Да уж, Лиззи, блин, мертва.

Его горе быстро превратилось в гнев. Я не мог винить Сида за злость. Я тоже злился. Но Лиззи уже не вернуть. Где-то таилась большая угроза. Что-то было не так. Однако мой отряд уходил, и мне пришлось следовать за ним.

Я собрал вещи, и мы с Сидом спустились по лестнице, прикрывая друг друга. Мы встретились с остальными членами взвода у грузовиков и загрузились в них. На этот раз, возможно, впервые в жизни, мы ехали отдельно, и я даже не задумался о том, что теперь некому прикрыть спину Сида.