Выбрать главу

«Этим» оказался горячий напиток с бренди, и Дин не имел ничего против такого лекарства. Он чувствовал, что сильно заболел, что у него температура и ужасная простуда, но все равно был счастлив. Эйдан жив, они оба живы!

Громкий стон заставил Дина вздрогнуть и едва не уронить кружку с согревающим питьем.

— Что это? — с трудом выдавил он, тут же закашлявшись.

— Все в порядке, не волнуйся, — ответил мистер МакКеллен.

Уилс хихикнула и подмигнула ему.

— Все даже очень хорошо, но придется потерпеть, мальчики сегодня шумные. Мы хотели отнести тебя домой, но ты был без сознания, а войти сами мы теперь не можем, поэтому ты у нас. Сейчас уже можно, чтобы ты нормально лег в постель. Позовем мистера Каллена...

— Как Люк и Крэйг? — с трудом спросил Дин, вспомнив все, предшествующее его провалу в бессознательное.

— Отлично, говорю же! У них что-то вроде медового месяца, это они там так орут, — Уилс указала пальцем в стену, откуда доносились подозрительные звуки.

— О-о-о-о, — протянул Дин, не зная, как реагировать. — А фея?

— Феи нет, не бойся. Она больше не придет, — ласково улыбнулся мистер МакКеллен.

— Как хорошо, — сонно зевнул Дин, стискивая руку Эйдана. — Я тогда посплю, хорошо? Вы входите в мой дом, когда хотите, разрешаю.

Ответа он не дождался, погружаясь в теплые объятья сна — на этот раз совсем без видений.

В следующий раз Дин проснулся в собственной постели. Было светло, в окно заглядывало утреннее солнце. На потолке подсыхало пятно свежей штукатурки, из гостиной доносились звуки разговора и шаги, ползли соблазнительные запахи готовящейся еды. Дин не чувствовал больше жара, хотя у него продолжался страшный насморк и горло все еще болело. Он сел в кровати и осмотрелся. Рядом на столике дожидались букет первоцветов и корзина с фруктами, банками варенья и меда. Дверь в гостиную была приоткрыта, и в щель просунулась голова Эйдана.

— О, точно встал! Ну как ты? Все болит, да?

— Словно я делал минет носорогу, — простонал Дин. — Мне кто-нибудь расскажет, что произошло? Я, между прочим, медведя видел!

— Ага, этот медведь жрет как не в себя, — шепотом сказал Эйдан, входя и прикрывая за собой дверь. — И я не знаю, как ты его уговоришь позировать, он не любит этого дела.

Он сел рядом с Дином на кровать, и только теперь стали заметны длинные царапины на правой стороне его лица.

— Ох, Эйдан, это ты с медведем танцевал?

— С феечкой, — он скривился и ругнулся в угол. — Неласковая оказалась.

— Кто-нибудь мне расскажет, что вообще произошло? Я вроде как напрямую связан...

— Да, да, конечно, не буянь! Одевайся скорее, все только тебя и ждали, — Эйдан притянул его к себе и поцеловал.

— Так он проснулся? — раздался вопль Крэйга из гостиной. — Дайте я его обниму, этого везучего засранца!

— Нет уж, никого не пущу! Только одному можно, — ответил ему на удивление жесткий голос Адама.

— Похоже, происходит что-то интересное, — сказал Дин, откашливаясь. — Эх, жаль, хороший свитер и куртку испортил!

— Зато ботинки сберег, — фыркнул Эйдан. — Ты чего босой-то пошел?

— Торопился очень, — пожал плечами Дин, влезая в футболку с длинным рукавом. — Боялся, что она убьет тебя спящим.

Эйдан странно покривил рот и ткнулся лбом ему в висок.

— Ты молодец, Дин. Ты все сделал правильно.

Стол в гостиной был раздвинут и накрыт для торжества.

— Все в сборе, — отрапортовал Адам, — только Ричард задерживается, вчера перенервничал из-за тебя. Но нам же лучше, зачем его шокировать разговорами о феях? Дин, давай сюда вот, в центр...

— О’Горман, — шотландский родственник растолкал остальных и пробрался к Дину, протягивая руку. — Я так и не представился. Грэм МакТавиш, очень рад встрече. Я хорошо знал твоего деда, когда он был в таком же возрасте.

— Очень приятно, сэр, — вежливо ответил Дин, пожимая протянутую мозолистую ладонь и вполне искренне улыбаясь.

— Неправильно представился, — покачала головой Уилс. — Лучше бы сказал: медведь из Шотландии.

— Ме-медведь?

— Король-медведь, владетель зеленых гор и земель от Кинлохберви до озера Лох-Шин, — сказал Адам с такой спокойной улыбкой, словно рассказывал об урожае редиски. — Один из величайших воинов Британских островов, живая легенда, между прочим!

— Король Сида? — шепотом переспросил Дин, тараща глаза на улыбающегося Грэма.

— Есть немного, — ответил тот. — Но не самый важный. Есть владыки и поболее меня.

Дина усадили, наконец, за стол, и на тарелку перед ним навалили такое количество еды, что хватило бы на четверых. Уилс все еще чувствовала себя виноватой, поэтому ерзала на стуле и чаще остальных улыбалась Дину, Саре приходилось постоянно ее одергивать. Крэйг и Люк сидели рядом и заняты были, казалось, только друг другом. Они тихо шептались, часто касаясь друг друга и улыбаясь. Руки Крэйга покрывали бинты.

Здесь же был и старик МакКой, очень нарядный и какой-то помолодевший. Он общался с мистером МакКелленом, и оба выглядели весьма довольными.

— Ну же, Дин, — прошептал Эйдан на ухо, обдавая горячим дыханием. — Спрашивай.

====== Глава 27 ======

Ночь за окном тянулась медленно, как позавчерашний кисель. Адам бездумно рассматривал проступающие силуэты окрестных холмов, маяка и надзорного дома впереди. Внутри было тепло и сонно, дед тихонько касался струн арфы, подбирая мелодию очередной сказки.

— Мне кажется, я слышу звон первого круга камней, — пробасил Грэм, присаживаясь рядом.

— Да, и я слышу. Она идет, и надо проверить, одна ли пожаловала.

— Я сделаю.

Медведь вышел через заднюю дверь и бесшумно побежал по холмам в обход. Посторонний взгляд принял бы его за клочок ночной темноты.

Адам сделал травяной чай себе и деду, не переставая поглядывать в окно.

— Не волнуйся, никуда не денется. Раз уже пришла, так без своего не уйдет.

— Я знаю, но мне все равно неспокойно. Не идем ли мы на поводу у коней? Действительно ли это единственный способ, или можно попробовать договориться? — негромко отозвался Адам.

— Ты всегда был слишком человечным, — дед покачал головой. — Нынешний Летний Король вряд ли пойдет на уступки. Они привыкли получать то, что хотят, и не видят причин отказываться. Если мы хотим спасти нашего О’Гормана, придется быть твердыми в своем решении.

— Надеюсь, что ты прав. Мне претит идея насилия, даже в качестве защиты чьей-то жизни. И нет, я сомневаюсь вовсе не потому, что он выбрал другого.

— Но я же ничего не сказал!

— Ты очень громко подумал, дедушка. Расскажи мне лучше что-нибудь, пока ждем, — Адам улыбнулся.

— И то дело. Значит, жил давным-давно бедный человек, у которого была только одна старая корова…

Адам слушал давно знакомую сказку о фермере и золотом зернышке, но размышлял совсем о другом. Он надеялся, что не придется поутру говорить Бретту в скайпе, что Дин куда-то пропал, и сдерживать при этом слезы. Мыть опустевший дом, придумывать что-то для Ричарда, смотреть, как постепенно прекращаются поиски. «Только бы кони не подвели», — думал Адам, поглядывая на экран мобильного телефона.

— Я волнуюсь, — произнесла Уилс в сотый, кажется, раз за вечер.

— Выпей, — посоветовал Крэйг, услужливо протягивая ей початую бутылку виски.

— Нет уж, у нас всего двое боевых лошадей, и хорошо бы нам быть трезвыми!

— Это правильно, Уилс, я согласен, — поддакнул дед.

Он тоже не находил себе места и даже не пытался делать вид, что читает газету.

— Мне кажется, вы рано развели панику. До равноденствия шесть полных суток, зачем фее забирать его так рано? Учить манерам или шить наряды к балу? Думаю, сегодня ничего не случится, — Крэйг заглянул в бутылку, крякнул и перевел взгляд на Люка.

— Адам считает, что она начнет сегодня. У них какие-то свои способы распознавания, — развел руками тот.

— Ага, скорее, методы привлечения внимания. Хреновы феи, толку от них никакого…

Крэйг еще что-то побубнил себе под нос и вскоре затих. Время текло неспешно, капали минуты, одна за другой. Уилс считала удары волн о скалы внизу. Двести тридцать четыре… наверное, все уже спят. Двести тридцать семь — что-то на сердце неспокойно. Двести сорок два, ой, двести сорок…