Выбрать главу

— Старшу дочку звати Ута?

— Так точно, оберштурмфюрер!

— Коли ви бачилися з нею востаннє?

— У вересні, на початку вересня минулого року, оберштурмфюрер.

— Де ви зберігаєте листи від неї?

Гольт судорожно проковтнув слину.

— У шафі, оберштурмфюрер!

Жест у бік Кутшери.

— Готтескнехт! — гаркнув Кутшера. За спиною Гольта грюкнули двері.

— Пане капітан?

— Поясніть, де лежать листи! — звернувся есесівець до Гольта.

Гольт глянув на Готтескнехта.

— Моя шафа незамкнена… На верхній поличці зліва… У папці… Вони зв’язані…

— Принесіть усю папку! — наказав оберштурмфюрер. Двері ззаду знову грюкнули. Не встиг Гольт зібратися з думками, як запитання знову посипались одне за одним:

— Знаєте ви лейтенанта Кіфера?

Гольт задумався: «Кіфер, Кіфер, хто б це міг бути?..»

— Відповідайте!

— Одного разу на вечірці я зустрічав лейтенанта, нареченого Ути Барнім. Прізвища не пам’ятаю. Можливо, це й був Кіфер. Лейтенант бронетанкових військ.

— Коли це було?

— В липні минулого року, оберштурмфюрер!

— Що ж це була за вечірка?

— У сестри мого товариша по школі був день народження. Я потрапив туди випадково.

— Як прізвище вашого товариша?

— Візе, оберштурмфюрер!

Запитальний жест у бік капітана. Кутшера заперечливо похитав головою. Порух руки вліво, цивільний записав.

— Ви вже були тоді знайомі з Барнім?

— Ні, оберштурмфюрер! Я саме там і познайомився з нею, у той день.

«У той день… Незабутня хвилина!» Гольт почував себе дуже нещасним, він мало не заплакав.

Рипнули двері, Готтескнехт доповів:

— Ваш наказ виконано! — і поклав Гольтову папку на курильний столик.

Оберштурмфюрер вийняв з неї листи і недбало перегорнув кілька аркушів. Пачка була досить товста.

— Тут усі листи, які вона вам писала?

— Так точно, штурм… пробачте, оберштурмфюрер!

— Всі до одного?

— Так точно, обер… штур… фюрер!

— Що це з вами?

— Нічого, оберштурмфюрер!

— Листи конфісковано!

Есесівець уважно оглянув вміст папки, але там були тільки чисті аркуші паперу.

Рух руки наліво. Цивільний підвівся і, ні з ким не попрощавшись, вийшов з барака.

Оберштурмфюрер втупив в Гольта допитливо гострий, пронизливий погляд холодних світло-сірих очей. Гольт витримав цей погляд. Але десь усередині він раптово відчув слабість, у нього аж коліна затремтіли. Голос оберштурмфюрера пролунав близько, майже над самим вухом:

— Ви знаєте, де зараз перебуває ця Барнім? Може б, ви могли нам підказати, де її можна знайти?

— Навіть уявити собі не можу, оберштурмфюрер, — відповів Гольт. Голос його тремтів.

— Якщо Барнім дасть про себе звістку в листі, по телефону чи ще яким чином або якщо вам хто-небудь повідомить про місце її перебування, ви повинні негайно повідомити про це таємну поліцію, польову жандармерію, у крайньому випадку — своє начальство, нагадавши при цьому, що її розшукують. Ви мене зрозуміли?

— Так точно, оберштурмфюрер!

— Станьте як слід!

Гольт клацнув закаблуками.

— Попереджаю вас, що ви накличете на себе сувору кару, якщо ви не виконаєте моєї вказівки.

— Так точно, оберштурмфюрер!

Оберштурмфюрер обернувся до Кутшери:

— Я закінчив, капітане Кутшера!

— Можете йти! — гаркнув на Гольта Кутшера. — Та дивіться, тримайте язик за зубами.

Але Гольт не рушив з місця. Судорожно витягши руки по швах, він у відчаї сказав:

— Пане капітан, дозвольте звернутись до оберштурмфюрера!

— Про це не мене треба просити, бовдуре! — гаркнув Кутшера. Оберштурмфюрер здивовано підвів на Гольта холодний погляд.

— Що ви хотіли?

— Дозвольте запитати, — насилу вимовив Гольт. Він не міг інакше, він повинен знати… — чи… чи Ута Барнім… чи полковник Барнім…

— Полковник Барнім, — грізно і квапливо сказав оберштурмфюрер, — розстріляний.

«Розстріляний… Розстріляли…»

— І вам, як німцеві, усе ваше життя мусить бути соромно, що ви зналися з такими покидьками суспільства.

— А тепер забирайтесь геть! — крикнув Кутшера. — Швидко!

Гольт віддав честь. Повернувся кругом. Відчинив двері. Зачинив двері. Надворі яскраво сяє сонце. Воно сходить з-за туманної імли. Життя тече своїм руслом. О восьмій годині черговий унтер-офіцер будитиме молодих зенітників. «І мене також розбудять, як і інших, і все розвіється, як страшний сон. І Цемцький буде живий, і не буде більше ніяких ні «шорт-стірлінгів», ні гармат і нарядів по казармі. Все буде, як тоді, в далекому дитинстві, коли батько, утішаючи мене, говорив: «Ні, злі відьми тільки у казках…» А все, що сталося відтоді, між далеким минулим і сьогоднішнім днем, — усе це сон. Все це сон! Повір, хоч він і страшний, та залунає сигнал побудки, і все, що тебе гнітило, кане в пітьму, і ти тільки посмієшся і проженеш від себе цей кошмар!»