Выбрать главу

Ухмылка Сары превратилась в широкую зубастую ухмылку.

— Я не могу дождаться, чтобы услышать, что ты обнаружила.

Подъехал ещё один фургон. Крупные мужчины выскочили и побежали к ним. Нехорошо.

Ещё больше нечётких ароматов наполнило воздух.

— Да. — Рейвен облизнула пересохшие губы. — Давай назначим встречу на завтра, и я расскажу о своих выводах.

Сара покачала головой, её пушистые волосы упали ей на лицо.

— Нет. Я думаю, что нет.

Мужчины сократили дистанцию. Их слегка пушистые запахи были мне знакомы. Они ждали распоряжений Сары.

Невеста Роберта повернулась к ним.

— Роберт сбежал. Теперь его и след простыл.

Значит, не убийцы, посланные убить кого-то из них. Это была хорошая новость. Может быть?

Плохая новость заключалась в том, что она понятия не имела, чего ожидать, и ещё не полностью оправилась от блокатора энергии. Последствия всё ещё разрушали её тело.

— Нет, — продолжила Сара. — Ты пойдёшь со мной сейчас, чтобы сделать полный отчёт.

Мужчины помогли Рейвен подняться на ноги и повели её к фургону. Рейвен требовалось ещё немного времени, чтобы прийти в себя, но страх больше не терзал её тело. Она сбежала бы от этих оборотней, если бы это было необходимо, но она сомневалась, что они хотели причинить ей вред. С таким же успехом она может увидеть, к чему это привело бы. Однако их пункт назначения не был главным вопросом в её голове.

Где, в Преисподней, был Майк?

Глава 31.

Мы все рождаемся невежественными, но нужно упорно трудиться, чтобы оставаться глупыми.

— Бенджамин Франклин

Поездка в фургоне была неудобной и неловкой. В конце концов действие блокатора энергии прошло. Рейвен могла сбежать от своих псевдо-похитителей, но она уже взяла на себя обязательство посмотреть, чем это закончится. Она рискнула, но они не связали её и не вынули пистолеты, заткнутые за пояс.

Дородный водитель подъехал к большому особняку на Уэст-Марин-Драйв. Роскошное здание раскинулось на ухоженной лужайке, окружённой ухоженным садом. Банковский кассир, моя задница.

— Хороший дом, — сказала Рейвен. Более чем приятный. Это был грёбаный дворец.

Набежали тёмные тучи и закрыли послеполуденное солнце, но погода мало что сделала, чтобы уменьшить устрашающее впечатление от особняка.

Сара сверкнула на неё зубами, но это была не совсем улыбка.

— Дом моего отца. Он приобрёл его после того, как последний владелец вступил в междуусобицу на территории вампиров и проиграл.

Как, чёрт возьми, она должна была на это ответить?

— Мило.

Дождь начал барабанить по ветровому стеклу. Он отскакивал от металлической крыши, когда они выбирались из фургона. Охранники сопроводили её в дом. Тёплый, сухой вход приветствовал её. Стратегически расставленная антикварная мебель и ковры подчёркивали размер комнаты и в то же время кошелёк владельца.

Сара наклонилась ближе.

— Дом был полностью меблирован.

Имущество мёртвого вампира. Рейвен вздрогнула и последовала за мужчинами через дом. Их ноги шуршали по коврам и блестящей плитке, когда они вели её в кабинет, который был больше, чем гостиная и кухня её семьи вместе взятые.

Пожилой мужчина сидел за столом в стиле пьедестала, сделанным из цельного дуба. Шторы закрывали два огромных окна позади него, оставляя пару настольных ламп с зелёными абажурами освещать его лицо. Меховые запахи обитателей усилились.

Мужчина, предположительно отец Сары, изучал её своим золотистым, непоколебимым взглядом. Морщины, обрамлявшие его лицо, наводили на мысль, что он много смеялся, но прямо сейчас он не улыбался. Он не встал, чтобы поприветствовать их.

Щёлкнуло распознавание. Она знала этого парня. Она знала этот запах.

Она застонала, Тони Зуб, лидер могущественной и не совсем законопослушной банды гиен-оборотней.

Она повернулась к Саре.

— Твоя фамилия Эдвардс.

Невеста Роберта сверкнула ещё большим количеством зубов.

— Неужели в ходе вашей проверки ничего не всплыло?

Ни хрена себе, и она это знала.

Отец Сары встал. Несмотря на возраст, белая рубашка подчёркивала мускулистое телосложение, приобретённое за годы борьбы и избиения людей.

— Я потратил много денег на приобретение поддельного удостоверения личности для своей дочери, которое прошло бы проверку правоохранительных органов. Я рад, что оно прошло испытание.

К чёрту это. Рейвен и её отец в конце концов копнули бы достаточно глубоко.

— Ты носишь что-то, чтобы замаскировать свой запах? — спросила Рейвен.