— Кто-нибудь видит этих ублюдков? — крикнул он дозорным у окон.
— Никого, мистер Шарп, — ответил Хэгмен. Никто из остальных тоже не заметил движения в деревне.
— Пойдем, Пэт, — сказал Шарп, прошел через ризницу и отодвинул мебель, загораживавшую дверь. Он отворил ее и с облегчением вздохнул. Из-за церковной ограды не раздалось ни одного мушкетного выстрела. Похоже, люди Эль Эроэ все до единого вернулись в свой дом. Шарп выскользнул наружу, завернул за угол и увидел лестницу, все еще прислоненную к восточному фронтону, верх которого был испещрен темными пятнами крови. — Она нужна нам внутри церкви, Пэт.
Харпер свалил лестницу, и она с грохотом рухнула среди могил. Затем они с Шарпом с трудом втащили ее через внешнюю и внутреннюю двери. Никто по ним не стрелял, никто не поднял тревоги.
— Мы воюем с церковными певчими, не иначе — презрительно бросил Шарп. — Эти черти даже не наблюдают за нами.
Внутри церкви лестницу приставили к восточному фронтону, и Шарп взобрался наверх, пока не смог просунуть голову в рваную дыру, пробитую в крыше пулями его винтовок. Он положил подзорную трубу на липкую от засыхающей крови черепицу и посмотрел через долину в сторону замка Миравете. Ему потребовалось мгновение, чтобы сфокусировать оптику, а затем он увидел то, чего видеть не хотел. Две роты пехоты в синих мундирах только что покинули Миравете и маршировали по тропе, ведущей к деревне.
— Этот козий помет получил подкрепление, — сказал Шарп. Он видел, как на него движется более полутора сотен человек, и прикинул, что драться они будут чертовски лучше, чем те, кто предпринял жалкую попытку захватить церковь. Единственной хорошей новостью было то, что он не видел пушек, сопровождавших приближающихся французов.
Он соскользнул с лестницы, с глухим стуком приземлившись на каменные плиты.
— Убираемся отсюда, — прорычал он. Они с Харпером затащили лестницу, выйдя через северную дверь без всяких помех, так что он снова выбрал этот путь. — Зарядить винтовки, парни, — сказал он, — и возьмите по паре мушкетов каждый. Что в этих бочках? Вино?
— Взяты из дома этого ублюдка, сэр, — подтвердил Харрис.
— Берите их с собой, а также любую еду.
Он не хотел этого, но прибытие французской пехоты превратило бы церковь в смертельную ловушку. Он передал винтовку и патронташ сержанта Латимера Терезе.
— Этот козий помет, — сказал он ей, — донес лягушатникам, что ты здесь, и, вероятно, поэтому они и идут. Им нужна ты.
— Ты им тоже нужен. Идем к мосту?
— Идем, — сказал Шарп. Он все еще не был до конца уверен, почему выбрал мост, но инстинкт подсказывал ему, что это единственное место, где он может выиграть грядущий бой. Отступать через холмы означало навлечь на себя французскую погоню, а мест, где можно было бы устроить смертоносную оборону, было мало, если они вообще были. Кроме того, ему было приказано уничтожить французский лагерь у основания старого моста, и это давало ему еще один шанс изучить его укрепления. — Пошли!
Он повел их быстрым шагом вниз с холма от деревни, а затем вверх, к гребню, откуда старая дорога вела к разрушенному мосту. Он поставил Патрика Харпера в арьергард небольшой колонны с приказом следить за преследованием, но они прошли уже больше половины пути, прежде чем Харпер доложил, что за ними наблюдает пара всадников.
— Дэн? Они твои, — сказал Шарп.
Всадники держались далеко, но первый же выстрел Хэгмена убедил их, что они подошли слишком близко. Оба развернулись и пришпорили коней, хотя к этому времени они уже должны были понять, куда направляется Шарп.
— Если мы расположимся на старом мосту, — сказал Харпер Шарпу, — у нас будет только два пути отхода. Либо через лягушатников, либо прыгать в реку с разрушенного конца моста.
— Короткая жизнь, да веселая, — сказал Шарп.
— Боже, храни Ирландию!
— Ты еще слишком молод, чтобы умирать, Пэт, уж поверь мне. — Единственным ответом было скептическое хмыканье. — Нам просто нужно продержаться пару дней, — объяснил Шарп, — а лягушатники будут нас опасаться. Каждый раз, когда они бросали нам вызов, мы задавали им хорошую трепку, так что они будут осторожничать.
— И мы снова им зададим?
— А Эль Эроэ им, черт побери, ничем не поможет, — продолжал Шарп. — Он будет держаться как можно дальше.
Харпер кивнул.
— Не то, чтобы я вам не доверяю, сэр, — сказал он, — но этих чертей все же больше.
— Примерно десять к одному, я думаю, но мы же из 95-го стрелкового. Мне жаль лягушатников. У тебя еще остались пистолетные пули для семистволки?