Сезон 1. Глава 1 "Рыцарь из стали"
ПРИКЛЮЧЕНИЯ АРМАНДО ДЕ ЛЕОНА.
Пролог.
«Fortis fortuna adiuvat».
«Смелым помогает судьба».
Во времена темных веков, ужасных порождений, хитрых правителей и безжалостных воинов, опасность поджидала человека на каждом шагу. Простые люди нуждались в герое, который защитит их от напастей и даст надежду на будущее. Так считал Армандо де Леон, рыцарь и боевой брат Королевского ордена Алорана, рыцарь закованный в латы из небесной стали, посвятивший свою жизнь и свой меч служению людям во имя добра и справедливости.
Глава первая: «Рыцарь из стали».
– На помощь! Кто-нибудь, помогите! – послышался крик.
Кажется, кричала девушка, звук исходил неподалеку, однако из-за деревьев ничего нельзя было разглядеть. Немедля, всадник в сверкающих на солнце доспехах, вскочил на своего скакуна и понесся в ту сторону откуда послышался крик. На ходу ловко изготовив к удару свою пику на перевес. Промчавшись некоторое расстояние, всадник за поворотом чуть было не снес пикой ту, что звала на помощь: наконечник пики пролетел в полуметре от головы девушки и с треском вонзился в грудь, пробив кирасу, нагрудник и кости нападавшего грабителя. Впрочем, грабитель уже полуживой лежал на земле пролетев несколько метров от таранного удара. Всадник притормозил своего коня, обернувшись он увидел лежащую на земле девушку в простой деревенской одежде, в страхе закрывшую голову руками, по всей видимости это она звала на помощь и в последний момент споткнувшись упала на землю, что и спасло ей жизнь. Отряхиваясь девушка медленно поднялась на ноги, это была крестьянка.
– Вы спасли меня, я вам благодарна, – произнесла крестьянка, все еще дрожа от страха.
Всадник слез со своего коня и подошел к ней.
– Как тебя зовут? И почему ты здесь одна? – спросил живо всадник.
– Меня зовут Эбигейл, господин, я из деревни не далеко отсюда, за тем холмом, – ответила крестьянка, – на мою деревню напали, я вырвалась и побежала за подмогой в сторону Саламанки, – девушка показала на указательный столб вдоль дороги.
– Хорошо, ты иди за подмогой, а я пойду в твою деревню, – успокоил ее всадник.
Эбигейл кивнула головой.
– А как ваше имя, господин? – крикнула она вслед своему спасителю.
– Армандо, – ответил ей всадник.
Эбигейл шла быстрым шагом за подмогой в Саламанку, где жил ее старший брат. Он работал кузнечным мастером и неплохо обращался с оружием, в его подчинении так же были несколько помощников – крепких парней из ее деревни. Эбигейл надеялась на их помощь. Однако образ спасшего ей жизнь рыцаря не покидал ее мыслей всю дорогу. Да, без сомнений это был рыцарь, она поняла это по необычайно красивому доспеху сделанных, по всей видимости из крепкого и прочного металла, которого нет даже у ее брата в Саламанке. Рыцарь был без шлема, в кирасе, поножах и сапогах, его доспехи святились под лучами солнца.
Армандо мчался быстро на своем скакуне. Впереди показались деревенские ворота и горевшее сооружение, судя по вывеске это был трактир. Армандо притормозил коня, чтобы оценить ситуацию. Вблизи домов туда-сюда сновали люди в грязных лохмотьях, перетаскивая сундуки в стоявшую рядом телегу, всего человек семь или восемь. У каждого за поясом висел топорик или небольшой меч.
– Ну что ж, кажется это и есть те самые грабители, – проговорил про себя Армандо.
Изготовив пику к удару, Армандо ринулся в бой. Удар пришелся в спину одному из грабителей, и он с криком повалился на землю. Армандо развернул коня. От неожиданности грабители на мгновение замерли не зная, что делать. Один из них что был крупнее прочих и в шлеме похожем на бычью голову крикнул на всех и грабители, выхватив оружие пошли в атаку. Армандо вонзил пику в одного из них, что был ближе всех. Пика застряла в теле грабителя. Армандо схватился за свой меч. Быстрым движение руки он извлек меч из ножен и ударил по одному из нападавших, тот со вздохом и криками боли отшатнулся назад, держась за раненную руку.
– Окружайте его! – крикнула бычья голова.
Армандо огляделся. Сзади один из грабителей метнул в него копье. Армандо пригнулся и удар копья пришелся в спину, благо за спиной висел щит. В это время другой грабитель с размаху ударил тесаком Армандо и попал ему по ноге, оружие отскочило, не причинив вреда.
– Его доспех не пробить, кидайте на него лассо! – закричали грабители.
Они повалили Армандо на землю, и кинулись на него толпой. Армандо быстро разрезал на себе веревки, стягивавшие его. Затем схватил шлем висевший на боковой стороне его лошади, надел себе на голову и приготовился биться в рукопашной схватке. Быстрыми и отточенными движениями своего меча Армандо остановил пыл врагов. Нападавшие один за другим попадали на землю. Меч Армандо сделанный из той же стали что и его броня легко разрезал доспехи врагов. В это время пока он бился с грабителями сзади подошли несколько человек. Армандо оглянулся. Это был здоровенный мужик в кирасе из крупных пластин и коричневом грязном фартуке, судя по всему – кузнец. Трое таких же крепких парней рядом с ним схватили одного из грабителей и осматривали других валявшихся на земле.