Выбрать главу

Глава 1. Муравьиная ферма

Предисловие


Бернард Миллер – персонаж романа «Судьба и ее перипетии». В данной книге он предстает перед нами в детском возрасте, начиная с шести лет – когда он особенно начинает интересоваться окружающим миром, до девяти лет - когда он впервые покидает родное поселение, чтобы вернуться через двадцать три года, уже в вышеупомянутом романе.

Глава 1. Муравьиная ферма


В неком поселении родился очаровательный малыш. Он рос очень добрым и справедливым мальчиком в любящей, но не богатой семье. На свой шестой день рождения мальчик сидел в окружении близких ему людей и с восхищением оглядывал их. Он уже чётко формулировал все свои мысли, был рассудителен не по годам, любопытен и обладал неуемной фантазией.

На будущий год родители планировали отправить его в школу, но пока он наслаждался жизнью дошколенка. Второе сентября, а значит, и день рождения Бернарда клонилось к вечеру. Мальчик вышел в сад усадьбы, которую его дядя выиграл в карты, о чем не знала мать Бернарда. Однако, дядя Чарли посвятил маленького Берни в эту их с отцом тайну. Мальчик прогуливался между деревьями, расталкивая палочкой камешки на пути. Соседские мальчишки-близнецы уже убежали домой, они целый день провели в семье Бернарда.

Вдруг Бернард увидел большой муравейник под одним из грушевых деревьев. Он присел на корточки и стал смотреть, как муравьи таскают, как ему тогда показалось, длинные белые рисинки. Он лёг на живот, уперев кулачки в подбородок, и принялся наблюдать за ними. Муравьи ходили строем и таскали не только “рисинки”, но и сухие веточки.

Тут к нему подошёл его дядя, молодой человек лет двадцати четырёх, со светлыми волосами и синими, как у всех Миллеров, глазами.

– Что ты тут делаешь, малыш? – спросил он, присаживаясь на корточки рядом с ним. – У тебя все в порядке?

– Да, дядя Чарли, – ответил Бернард. – Ты только взгляни, муравьи строят дом!

Дядя Чарли пригляделся и улыбнувшись кивнул. Бернард взял в руки веточку.

– А что если изменить их путь? – поинтересовался он, тыкая палочкой на пути одной из шеренг. Двое из них выронили рисинку.

– Не надо, Берни, – строго, но ласково одернул его дядя, мягко отодвигая его руку, держащую веточку. – Не нужно вмешиваться в их дела, посмотри, они уронили кокон.

– А что это, кокон? – спросил Бернард, поднимая глаза на дядю.

– Муравьиные яйца, – ответил дядя Чарли. – Новорожденные яички, которых рабочие муравьи подхватывают и несут в отдельную муравьиную комнатку, где помещают в специальных пакетиках.

– Ух ты! – воскликнул малыш, поднимаясь с живота на колени и отряхивая ручки. – Хотел бы я посмотреть на это...

– Для этого совсем недавно, буквально пару лет назад, изобрели так называемую, муравьиную ферму, которая называется формикарий, – ответил дядя, поднимая мальчика с колен и машинально отряхивая его штанишки. – В природе муравьёв не трожь, у них своя размеренная жизнь. Ты можешь наблюдать за ними со стороны.

– А где мы можем взять этот фурмикарий? – поинтересовался Бернард. – Мне очень интересно, что там внутри!

– Я попробую найти его для тебя, Берни, – сказал он, похлопывая малыша по плечу. – Только правильно говорить не фурмикарий, а формикарий.

– Формикарий, – повторил Бернард и схватив толстую тетрадку, лежавшую под детской скамеечкой неподалёку от этого дерева, а также карандаш, который лежал на скамеечке, и раскрыв её, начал аккуратно выводить буквами слово "формикарий". Получалось довольно кривовато, но почти правильно и понятно.

Дядя Чарли наблюдал из-за плеча племянника, как он выводит это слово, и когда мальчик закончил записывать, он взял карандаш и поправил две буквы, которые Бернард написал не правильно. Малыш приподнял подбородок и посмотрел на дядю с улыбкой.

– Вот, так правильно, – сказал дядя Чарли, потрепав племянника по непослушным тёмным волосам и отдавая тому карандаш. Мальчик положил карандаш между страниц тетрадки и вернулся к наблюдению за муравьями.

– А что происходит с яйцами потом? – звонко спросил он и тут же воскликнул: – Посмотри, у некоторых муравьёв есть крылья! Почему? Почему не у всех?

– Давай по порядку, дружок, – усмехнулся дядя, присаживаясь на скамеечку, отчего его колени торчали на уровне плеч, что рассмешило Бернарда. – После того как пройдёт какое-то время и яйцо созревает…

– Как груша?! – перебил дядю Чарли племянник, вытянув пальчик в сторону наливной груши, вот-вот готовой упасть на землю.

– Ну, почти, – усмехнулся дядя, сцепляя ладони в замок и опираясь локтями о свои колени. – Если тебе удобнее понять так, то пусть будет как груша. Так вот, малец, не перебивай, если хочешь узнать о появлении муравья дальше.