Выбрать главу

— Не здесь! — предупредил капитан Мэнвелл. — Не на публике! Дуэли между офицерами запрещены, это значит, что любая дуэль должна проводиться в тайне. — За капитаном встали два других кавалерийских офицера.

Лорд Джон медленно встал на ноги.

— Я споткнулся, — объяснил он.

— Разумеется. — Мэнвелл смотрел на Шарпа, будто ожидая, что тот все еще может ринуться в атаку.

— Шлюху оставь себе, — снова сказал Шарп Розендейлу, на этот раз громче, чтобы это услышали и Джейн и остальные, — но деньги мои верни.

Лорд Джон облизнул губы. Он знал, что оскорбления Шарпа вызваны не только гневом, он хочет вызова на дуэль. И хотя многие слышали, как его девушку назвали шлюхой, он прекрасно знал, кто выйдет победителем из дуэли, поэтому, несмотря на оскорбления и то, что его унижение видело множество людей, он кивнул.

— Вы получите их завтра, — покорно ответил он.

Капитан Мэнвел был так ошеломлен ответом Розендейла, что не смог скрыть отвращения от его трусости, но у него не было иного выбора, как спросить Шарпа.

— Вы удовлетворены, полковник Шарп?

Шарп был также удивлен капитуляцией Розендейла. Он сунул палаш в ножны.

— Деньги можете принести в штаб Принца Оранского.

Он сказал это Розендейлу, но ответил Мэнвелл.

— В этом деле я выступлю вместо его светлости. У вас есть кто-нибудь, кому я могу принести долговое обязательство?

— Есть! — выкрикнул из толпы, стоящей у входа в столовую, Питер д`Аламбор. Люсиль, с лицом, белым от страха, держала его за руку. Д`Аламбор прошел в комнату и отвесил небрежный поклон Кристоферу Мэнвеллу. — Моё имя д`Аламбор. Меня можно найти в полку личных волонтеров Принца Уэльского, бригада сэра Колина Холкотта.

На поклон д`Аламбора Мэнвел ответил едва заметным кивком головы.

— Я пошлю вам долговое обязательство завтра, капитан д`Аламбор. Это вас устроит?

— Абсолютно.

Мэнвел убрал в ножны свою саблю, взял лорда Джона за локоть и увел его. Джейн стояла у входа, прижав ладони ко рту. Шарп на мгновение взглянул ей в глаза и повернулся к Люсиль.

— Надо было убить ублюдка, — прорычал Шарп.

— Ты дурачок, — Люсиль коснулась его щеки.

Д`Аламбор стоял за спиной Люсиль в ожидании пока разойдутся зеваки.

— Что произошло? — спросил он Шарпа.

— Вы же сами все видели и слышали, разве нет? Ублюдок сдался.

Д`Аламбор покачал головой.

— Что произошло у Веллингтона? Какие новости?

Шарп заставил себя вернуться к ранним событиям.

— Наполеон нас опередил. Его армия в одном дне пути отсюда, а наша рассыпана по половине Бельгии. Нас одурачили, Питер.

— О, Боже! — д`Аламбор выдавил улыбку.

— Как раз и посмотрим, как сражается Император, — хмуро сказал Шарп, обнял Люсиль за плечи и повел ее в бальную залу, где все еще играла музыка и танцевали несколько пар. Шотландские танцоры уже ушли, забрав свои сабли для другой работы. Несколько девушек плакали, покинутые своими кавалерами, срочно убывшими в свои подразделения. В открытые окна залетал ветерок и колыхал пламя свечей. Немногочисленные парочки кружились по залу среди разбросанных цветов. Порванное жемчужное ожерелье слуги в ливреях собирали стоя на четвереньках.

Музыка была весьма приятная. Подобно ветру, внезапно задувающему свечу, окровавленный человек нарушил веселье, разбив сверкающий бал на куски, хотя отдельные парочки все еще не могли заставить себя отказаться насладиться последними мирными часами. Молодой пехотный майор танцевал с женой, ставшей таковой всего три недели назад. Она тихонько плакала, а он обнимал ее и верил в предсказание, что его счастье не закончится на поле боя, а продлится долго-долго. Он будет жить потому, что влюблен. Он вцепился в эту мысль, но настало время уходить. Она сильно сжала его ладони, он улыбнулся, высвободил руки и дотронулся до серого страусового пера в ее волосах. Майор сорвал перо, поцеловал жену и ушел искать свой полк.

Император всех одурачил и скоро должно начаться смертоубийство.

Глава 7

На исходе короткой летней ночи Люсиль дрожала от холода на улице перед своим брюссельским жилищем. Нервозно стучали копытами по мостовой пара лошадей. Из дверного проема конюшни доносился отсвет лампы, подвешенной там. Наверху спал ребенок Люсиль.

— Возьми это, — Люсиль протянула Шарпу сверток. — Это принадлежало Ксавье.

Шарп развернул сверток и увидел, что это темно-голубой шерстяной плащ с полосами из красного шелка, роскошная вещь.

— Он великолепен, — он почувствовал неудобство, неуверенный, что достоин такого подарка. Шарп набросил плащ на плечи и коснулся холодной щеки Люсиль. — Завтра вечером мы с тобой увидимся.