Выбрать главу

– А пса моего я смогу взять? – несмело осведомился Веллер.

– Конечно, парень! – заверил сержант.

Веллеру было, на взгляд Шарпа, не больше семнадцати. Весёлый, смышлёный, ему будет рад любой полк.

– Мы же будем сражаться? – допытывался Веллер.

– Жаждешь сражаться, сынок?

– Ещё бы! Я хочу попасть в Испанию!

– Попадёшь, а как же.

Заморыш по имени Том, слабоумный, опасливо зыркал по сторонам, будто ожидая в любой момент пинка или затрещины. Пятый, угрюмец лет двадцати трёх – двадцати четырёх, судя по приличной, но обносившейся одежде, знавал и лучшие времена. Его холёным ручкам физический труд был явно незнаком. Шарп решил, что парень давно сделал выбор, и трескотня сержанта его раздражает. Недалёкий Том, по-видимому, надеялся избавиться от постоянного чувства голода. В армии его подкормят, а обязанности солдата глубокого ума не требуют.

Гаверкамп направил все силы на то, чтобы обротать Харпера и трёх деревенщин. Их сержант хотел, их охмурял, им он не уставал подливать пиво и ром. Когда же у троицы начали заплетаться языки, дошёл черёд и до Шарпа. Гаверкамп пересел к стрелку. Шарп поднял кружку, но рука сержанта не дала ему поднести посудину к губам. Стрелок покосился на Гаверкампа. Образина сержанта, не видимая прочим жертвам, потеряла напускную доброжелательность:

– Что за игру ты ведёшь?

– Да никакую.

– Не ври мне. Ты же служил?

Водянистые колючие буркалы вербовщика превратились в узкие щёлки, окружённые паутинкой морщин. Лопнувшие кровеносные сосудики сплетались на носу в затейливый узор.

– Служил. – кивнул Шарп, – Тридцать третий полк.

– Отставка?

– Да, по ранению. Индия.

– Уволился или дёру дал?

Шарп усмехнулся:

– Если бы я дал дёру, то вашего брата-вербовщика десятой дорогой обходил.

– Не беглый, говоришь? Так, может, «прыгунок»?

– Нет, сержант, не «прыгунок».

– Смотри, парень. Я «прыгунков» не люблю. Вздумаешь «спрыгнуть», на краю земли сыщу, зёнки вырву и в задницу вставлю, понял?

«Прыгунками» величали ловкачей, соглашавшихся вступить в армию, бравших положенный задаток и скрывавшихся в неизвестном направлении.

– Понял, сержант, да только я не из их числа.

– Коль не из их числа, кой чёрт ты забыл в армии?

– С работой туго.

– Уволился когда?

– Год назад.

Секунду сержант сверлил его взором, потом отпустил запястье, и Шарп, наконец, припал к кружке. Гаверкамп следил, как он пьёт, словно считал каждый глоток:

– Имя?

– Дик Вон.

– Грамотный?

– Упаси Бог.

– Спина не рябая?

– Рябая. – Шарпа выпороли много лет назад, в Индии.

– Я буду присматривать за тобой, Дик Вон. Один неверный шаг, и я спущу с твоего хребта остатки твоей исполосованной шкуры. Уяснил?

– Уяснил.

Сержант расслабился. Настороженность на его физиономии сменилась брезгливым презрением к остолопу, не сумевшему добыть себе пропитание за пределами армии. На столе появилась монета в один шиллинг, и рыжий глумливо предложил:

– Чтож, возьми.

Пряча глаза и понурив голову, всем своим видом демонстрируя, что только отчаяние могло вынудить его пойти на это, Шарп сжал шиллинг в кулаке.

– Эгей, ребятки! – повернулся к остальным Гаверкамп, – Дик сделал свой выбор! Поздравляю, Дик, со вступлением в ряды доблестного Южно-Эссекского полка!

Фермерские сынки одобрительно загомонили, а Пуговка отозвался лаем.

Следующим решился слабоумный. Загробастав шиллинг, он попробовал монету на зуб и хихикнул.  С белоручкой у сержанта тоже трудностей не возникло: тот взял деньги без колебаний.

– А ты, Падди, что скажешь?

Харпер прищурился:

– Раз ирландец, значит, дурень, да?

Дремлющий в углу на своём инструменте мальчишка – барабанщик громко всхрапнул во сне. Оба переодетых капрала, схвативших шиллинги с такой готовностью, будто их за это должны были сразу произвести в генералы, усердно подливали троице юных крестьян ром.

– В чём дело, Падди? Что не так, приятель?

Харпер размазывал пальцем разлитое пиво:

– Ничего.

– Ну же, парень, не таись! Здесь все свои.

– Ничего!

Гаверкамп катнул к нему шиллинг:

– Выкладывай, друг, почему ты не хочешь его взять?