— Сейчас нет поводов для беспокойства. Путешествие короткое, всего-то на пару недель. Никаких неожиданностей. Поэтому император и отпустил нас налегке, даже без повозок и охраны. Все необходимое в седельных сумках. Мы только двоих слуг прихватили, чтобы готовили еду.
Гай Юэ хотел было поинтересоваться, почему в таком случае маньтоу приготовляют не слуги, а друзья принца. Он уже приоткрыл рот, однако Цинь Шен предвосхитил его вопрос:
— Слуги вполне справлялись со своими обязанностями. Но вчера вечером по собственной глупости решили искупаться в озере… Наверное, вы его заметили по пути — такое небольшое круглое озеро с лотосами?
— Да, заметил.
— Купаться в нем нельзя, об этом есть предупредительные надписи на столбах рядом. Но эти дурни не послушались и нырнули в воду. И превратились в ослов.
— Что?!
— Да, именно так. Вы, должно быть, не верите?
— Конечно, у меня нет оснований не доверять вашим словам, — дипломатично ответил Гай Юэ. — Но все же это звучит довольно странно.
Цинь Шен свистнул и позвал:
— Лай Шунь!
Один из осликов послушно приблизился. Гай Юэ внимательно пригляделся к этому животному. Ослик как ослик. Не то чтобы писатель хорошо разбирался в ослах. Однако по его мнению в этом экземпляре не было ничего особенного. Немного необычно назвать осла человеческим именем, однако кто может запретить это хозяевам? А то, что ослик пришел на зов — тоже абсолютно нормально.
— Лай Шунь, подтверди, что ты вообще-то человек. А то наш новый знакомый сомневается.
Ослик кивнул.
— Точно?
Снова энергичные кивки.
— Ты больше не сунешься в колдовское озеро?
Ослик отрицательно замотал головой.
— Ты теперь научен горьким опытом?
Ослик печально вздохнул и кивнул.
— Хватит приставать к бедняге, — сказал принц. — Ему и так несладко. Лучше угости его чем-нибудь.
Цинь Шен отклонился в сторону, порылся в бумажном кульке и протянул ослику большое яблоко.
— Мо Цзы тоже позови.
Ослик аккуратно принял угощение. Держа его в зубах, подошёл к своему серому четвероногому товарищу и подтолкнул в сторону поляны. Тот быстро явился, получил другое яблоко и отбыл восвояси. Конечно, при большом желании вполне возможно выдрессировать даже ослов. Они ведь не глупые создания, просто упрямые. И все же что-то в повадках этой парочки подсказывало Гай Юэ: новые знакомые не шутят. Да уж, интересное наблюдение. Видимо, и в этом идиллическом мире нужно держать ухо востро. После кошмарного погружения в Кровавое озеро, результат был все же гораздо эстетичней. Не то что…
Хотя ослики и смотрелись вполне симпатично, но все же Гай Юэ предпочитал оставаться человеком.
— Они теперь навсегда такими останутся?
— Думаю, господин Гандзо сумеет превратить их обратно, — отозвался принц. — Он вернётся в столице примерно через месяц. А пока им придется носить ослиные шкуры. Так уж получилось.
В принципе, с такими хозяевами это было не таким уж тяжким испытанием. Ведь новоиспечённых ослов не заставляли трудиться до упаду и не морили голодом. Вполне приемлемо, хоть и не особо приятно.
— Это ещё ничего, — сказал Цинь Шен. — Вот в прошлом году последнего нашего слугу сожрал белый водяной дракон. Пришлось нам учиться готовить, чтобы не помереть с голоду.
— Прошу прощения, — осторожно произнес Гай Юэ. — Ваши имена и некоторые делали ваших приключений кажутся мне смутно знакомыми. Однако не могу точно вспомнить. Видимо, память изменяет из-за выпавших на мою долю тяжких испытаний.
— Так вы ещё не догадались? — улыбнулся Дао Юн. — А имя госпожи Ла Вэй вам ни о чем не говорит?
Да, это имя писателю было знакомо. Под этим псевдонимом публиковалась некая особа, работавшая в его любимом жанре.
— Вы хотите сказать, что…
— Вот именно! Мы из мира, придуманного этой госпожой. Вы ведь хорошо знакомы с ней?
Не то чтобы хорошо… То есть до определенного момента знакомство было приятным. Но потом возникло некоторое недопонимание…
— Вы заимствовали у нее некоторые описания природы и эмоций.
Гай Юэ почувствовал, что краснеет.
— Это вышло случайно. Зато она потом взяла у меня описания оружия и…
— Значит, вы в расчете, и ни к чему обижаться друг на друга.
— Я вовсе не обижаюсь. И с удовольствием бы помирился. А она тоже находится здесь?
Писатель моментально настроился на позитив. Повстречаться в мире фантазий с коллегой… Это сулило шикарные перспективы. Может, удастся хотя бы передать весточку во внешний мир? А, может?..