Проволоку попытались осторожно снять, однако это было безнадежное занятие. Оно привело лишь к тому, что из пальцев молодых людей потекла кровь, хотя они и не обращали на это внимания. Зато некоторые попытки сдвинуть проволоку едва не повредили ее пленнику.
— Лучше не трогать, наверно. Иначе сделаем только хуже.
Все старания привести принца в чувство окончились ничем, он по прежнему пребывал в состоянии между жизнью и смертью. Причем казалось, что к смерти он находился ближе. На лицах его друзей застыло отчаянье. И тогда всеобщее внимание одновременно сосредоточилось на Гай Юэ, который в ужасе застыл рядом.
— Зачем ты дал ему эту шкатулку?
— Где ты взял ее?
— Это покушение на жизнь наследника императора!
— Отвечай!!!
А в руке молчаливого Ченг Шуана сверкнул меч…
— Я ни в чем не виноват!!! — в ужасе завопил Гай Юэ, оказавшийся в окружении.
“Гуру, что делать?! Они сейчас все бросятся на меня!
“Объясните все как было. Только меня не упоминайте,” — прозвучал в голове спокойный голос.
— Клянусь небом, я просто подобрал шкатулку на дороге! Даже не знал, как она открывается. Вы ведь видели: принц сам открыл ее. Нажал на какой-то тайный замок… Если бы я только догадался, что шкатулка причинит вред… Никогда не подобрал бы ее!
Наступила напряжённая пауза, на Гай Юэ уставились шесть пар глаз. Он уже ждал, что прямо сейчас с ним расправятся. Ему и в голову не пришло сопротивляться, настолько виноватым он себя чувствовал. Впрочем, он бы все равно не смог схватить ни один из своих мечей. Ему бы просто не дали до них дотянуться. Да и что он мог поделать против шестерых молодых мужчин, явно готовых его растерзать?!
Однако Лян Цао сказал:
— Думаю, он не врёт. Нам самим надо было проявить осторожность. Но кто же знал!..
— Прежде всего я должен был сообразить, — глухим голосом отозвался Дао Юн. — Ведь я телохранитель Сенлина. Что теперь делать?!
Он снова опустился на землю рядом с безжизненным телом и притих, не отрывая взгляда от побелевшего лица с закрытыми глазами.
— Если бы тут был Гандзо! — воскликнул Най Тэн. — Он бы обязательно спас принца. В прошлый раз…
— Какого демона нас понесло в это путешествие без него!
— Он ведь все может…
Вероятно, господину Гандзо было бы приятно услышать, что молодые господа ценят его по достоинству и считают непревзойденным целителем и чародеем. Однако он находился очень далеко.
Между тем молодые господа словно позабыв о невольном виновнике этой ситуации, принялись обсуждать способы ее решения.
— Гандзо вернётся в столицу в лучшем случае через месяц.
— Но ему можно отправить срочную весть. Во всяком случае, необходимо попытаться.
— Если бы у нас были с собой почтовые птахи*!
— Какие же мы идиоты! Вырвались на свободу! Самодовольные тупицы!
— Что уж теперь. Надо найти выход из положения. Сюда из столицы мы добирались пять дней. Но если мчаться во весь опор без остановок — обратно успеем примерно за два-два с половиной дня.
— Да, наверняка. Сразу отправим письмо Гандзо.
— И ещё надо будет привезти сюда врачей и чародеев. Может, они тоже сумеют помочь.
— Да, но это так долго…
— Мы будем гнать изо всех сил!
— Кто поедет? Дао Юн, ты останешься с принцем?
— Да.
— Лян Цяо, ты тоже останься. Достаточно двоих всадников.
— Я поеду!
— И я!
— Лишь бы он выжил!
И тут Гай Юэ посетила одна идея. Он не был уверен в том, что сейчас безопасно снова привлекать к себе внимание, раз уж о нем пока словно позабыли. Да и вообще ни в чем не был уверен. Однако понял, что если промолчит, то потом будет себя упрекать.
Он кашлянул и нерешительно произнес:
— Прошу прощения. Я вспомнил… мой путь лежит к Вратам ярости. Там я должен найти алый лёд и доставить своим… знакомым. Алый лёд спасет одного человека… то есть он, кажется, демон, но это не важно. Главное, что находится сейчас примерно в таком состоянии, что и принц. И ещё алый лёд должен помочь другому человеку избавиться от тяжелой болезни. Значит…
— Алый лёд? — Лян Цао резко обернулся к писателю. — Я тоже слышал о нем. Ты уверен, что он скрыт за Вратами ярости?
— Мне так объяснили.
* Бессмертные птицы, способные быстро преодолевать большие расстояния и доставлять почту
Глава 24
Гай Юэ коротко объяснил, почему его отправили за целительным алым льдом. Слушали писателя очень внимательно.