Выбрать главу
овидной юной служанкой. Когда последствия мимолётной прихоти стали очевидны, сосед сообщил о них Мао Аю, рассчитывая отдать ему беременную служанку. Однако Мао Ай по какой-то причине отказался наотрез. Сказал, что знать ничего не хочет о таких пустяках. Тогда сосед отослал ее в дальнюю деревню. Там и родилась девочка. Чтобы прокормить ее и самой не помереть с голоду, матери приходилось тяжело работать с утра до вечера. Деревня была бедной, земля истощенной. Даже окрестности выглядели жалко и убого, не за что взгляду зацепиться, кроме старых ив возле пересохшего пруда. Для матери Ю Лю, привыкшей к сравнительно беззаботной жизни в богатом поместье хозяина, где точно никто не падал от усталости и голода, новая жизнь стала невыносимым испытанием. С горя она сошлась с местным пьянчужкой, который поколачивал и ее, и Ю Лю, едва та немного подросла. Время текло быстро, словно мутный ручей под гору. Когда Ю Лю исполнилось семь, мать скончалась. Девочку приютила соседка. Пришлось делать всю работу по дому наравне со взрослыми женщинами, чтобы оправдать свое содержание. Однако в отличие от матери, для Ю Лю работа оказалась только на пользу. Девочка росла здоровой и крепкой. Даже деревенские мальчишки не решались ее задирать. Ю Лю была скора на расправу и моментально давала сдачи. Потом стала главой местных сорванцов. Но не всегда она только занималась домашней работой, а в свободное время носилась по округе с компанией мальчишек. Смышлёная девочка научилась читать и писать у деревенского учителя. А однажды, когда ей было уже лет четырнадцать, в деревне остановился странствующий мастер боевых искусств. Рослая бойкая девчонка так ему приглянулась, что он за месяц бесплатно обучил ее основным приемам ручного боя, боя на палках и ножах. Потом мастер отправился своей дорогой, а Ю Лю совершенствовала свои навыки уже сама. Ей было около восемнадцати лет, когда до деревни дошел слух, что Мао Ай смертельно болен. Ю Лю поняла, что у нее скоро уже не будет возможности хотя бы раз свидеться с отцом. Девушка написала и отправила ему письмо. Написанное просто и безыскусно, оно было очень трогательным. Ответа она не получила. Тогда Ю Лю набралась храбрости и отправилась в поместье Мао Ая. Путь был долгим, однако Ю Лю успела. Когда добралась до цели, Мао Ай был уже при смерти, но все ещё в сознании и твердой памяти. Его доверенный слуга, знавший печальную историю матери Ю Лю, согласился доложить о ней господину. Тот, хотя и пребывал уже на пороге смерти, не пожелал увидеть дочь и приказал вышвырнуть ее из поместья. Конечно же, распоряжение было тотчас исполнено. Через несколько дней Мао Ай умер. А ещё через полгода его поместье запылало среди ночи, подожженное с разных концов. Сгорел огромный дом, все постройки. В огне погиб законный наследник Мао Ая вместе со своими двумя женами и маленькими детьми. Спустя некоторое время в тех краях объявилась шайка разбойников. Сами они себя называли кланом Отверженных потомков. Незаконнорожденные, безродные сироты, брошенные непутевыми родителями стекались в клан отовсюду. Те, кто были отверженными уже с младенчества, но смогли выжить и обрести силы, теперь нашли свое пристанище. И начали мстить за несчастливую судьбу. Чаще всего не действительно виновным перед ними, а случайным людям, однако это их не волновало. Злость и обиды на несправедливость, рвались наружу, отверженным хотелось отомстить за свои несчастья. Горели усадьбы, обозы торговцев разграблялись, путники лишались не только кошельков, но и жизни. Поговаривали, что главой клана, его хранительницей стала молодая женщина. Она носила мужскую одежду и владела оружием не хуже опытного воина. А главное, была безжалостна и рассчетлива. Твердой рукой управляла свирепыми головорезами, почуявшими запах крови и добычи. Вела дела так, что призванные обезвредить разбойничью шайку стражники и чиновники оставались в дураках. Так продолжалось около пяти лет. Ю Ли когда-то удалось сплотить вокруг себя кучку бродяг, а потом их круг быстро расширился, клан рос и становился все могущественней. Однажды в клане оказался молодой путник. Он не был незаконнорожденным и не пришел добровольно. Просто сопровождал торговый обоз и угодил под расправу. Был тяжело ранен, и разбойники уже собирались его прикончить. Однако Ю Ли неожиданно проявила милосердие. Мужчина был так красив, что ее ожесточенное сердце впервые дрогнуло. Раненого выходили, он остался в клане и стал любовником Ю Ли. Некоторые время все шло благополучно. Любовнику хранительницы пришлась по душе новая жизнь, полная приключений. Но со временем любовница ему наскучила. Слишком уж сильной и упрямой была, не похожей на девушек, которыми он увлекался прежде. К тому же Ю Ли требовала полного подчинения, хотела властвовать над ним, как и над остальными членами клана. Вот тогда он начал плести интриги, находить недовольных властью хранительницы. Постепенно образовался заговор. Заговорщики сделали то, с чем никто не мог справиться. Во время очередного налета они схватили Ю Ли, сковали цепями и передали стражникам. Суд над ней был скорым. Уже на следующий день отрубленная голова Ю Ли красовалась на крыше поместья, на которое напал клан. А потом голову увезли в город, где выставили на крепостной стене. Клан Отверженных потомков продолжал существовать, хотя их атаки стали уже не такими дерзкими. Они заключили тайное соглашение с крупными землевладельцами и главами стражников. Теперь уже грабили лишь тех, кто не входил в это соглашение. Тем временем случилось странное происшествие. Голова Ю Ли исчезла с крепостной стены. Люди решили, что кто-то из членов клана, оставшийся верным хранительнице, выкрал ее голову, дабы передать земле. Эти догадки оказались ложными…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍