Мурад и Рамиз знакомятся.
Садитесь, пожалуйста…
Р а м и з. Я сейчас уберу это. (Показывает на тряпку, банку, рапиру.)
Л е н а. Рамиз решил сегодня привести в боевую готовность свое вооружение. (Помогает мужу убрать со стола.)
Р а м и з. Клинок потускнел. Надо чистить время от времени. Хотите посмотреть? (Подносит рапиру к лицу Мурада.)
М у р а д (машинально). А мне казалось, что на конце шарик должен быть.
Р а м и з. Да, был, но я снял его. На соревнованиях не выступаю, а для стены без шарика красивей.
М у р а д. Острая.
Р а м и з. Человека проткнуть можно.
Л е н а (подсаживается к столу). Ну, рассказывайте, как вы живете. Как работа, как сын?
М у р а д. Спасибо.
Л е н а. Про сына расскажите. Как он учится?
М у р а д. Нормально.
Л е н а. А я ему книжку купила. Тогда еще. Там рисунки прекрасные, и вообще очень хорошо издана. Ты не видел ее, Рамиз?
Р а м и з. Нет.
Л е н а. Она в чемодане у меня, наверное. Я вам сейчас покажу, прелестная книжка. Про льва. Правда, не очень веселая история. (Идет в другую комнату за книжкой.)
Р а м и з. Снегу много на улице?
М у р а д. Да, идет не останавливаясь.
Р а м и з. Это хорошо. Мы два дня из дома не вылезали. Не знаем, что в мире творится. Надо будет сегодня погулять пойти…
М у р а д. Да, погода приятная.
Р а м и з. Где-то я вас видел. Очень знакомое лицо.
М у р а д. Не знаю… Может быть.
Р а м и з. Вы спортом не занимались?
М у р а д. Нет, никогда.
Р а м и з. Очень знакомое лицо.
Л е н а (входя в комнату). У кого?
Р а м и з. У нашего гостя.
Л е н а. Ну, вы все в Баку друг друга в лицо знаете. (Мураду.) Вот, посмотрите.
Как и все, что было сказано и сделано им до этого, Мурад протягивает руку за книгой бессознательно, механически, находясь в каком-то странном, отсутствующем состоянии, словно после оглушительного удара по голове, совпавшего с сообщением Рамиза о том, что Лена опять живет здесь, в его квартире.
Я долго ждала вас…
Встречаются с Мурадом взглядом.
А потом спрятала ее в чемодан.
Р а м и з. Она же не по-русски написана.
Л е н а. Да. Это польский. Но понять можно. (Мураду.) У вас есть дома словарь?
М у р а д. Не знаю… По-моему, нет…
Л е н а. Мне рассказывали ее содержание.
Р а м и з (заглядывая в книжку). Лев уж очень тощий.
Л е н а. Он много дней голодал.
М у р а д. Красивые рисунки.
Л е н а (обрадовавшись). Правда? Вам нравится?
М у р а д. Да.
Л е н а. Я расскажу содержание, чтобы вам легче было перевести сыну.
Р а м и з. Но сперва мы чего-нибудь съедим и выпьем.
Л е н а (спохватившись). Да, конечно. Я так обрадовалась вам, что забыла спросить: вы хотите есть?
Р а м и з. А чего спрашивать! Мы же не чай пить будем. А без закусок, кроме чая, ничего не идет. (Направляется к холодильнику.)
Л е н а. Ну что ты так решительно? Может, человек именно чаю хочет.
Р а м и з. Чай потом. А сперва что-нибудь посущественней.
Л е н а (улыбаясь). Только конфет нет. Что-то давно ты их не покупаешь, Рамиз.
Р а м и з (спокойно). А зачем они мне, когда ты дома? Я сладкое не люблю. (Возвращается к столу с бутылкой водки.)
Л е н а. Ничего, я «хворост» испеку. Это быстро. И очень вкусно. (Мураду.) Вы ели когда-нибудь «хворост»?
М у р а д. Да, моя мама часто пекла его раньше…
Р а м и з (Мураду). Как вы к водке относитесь? Или, может, вино?
М у р а д. Мне все равно.
Р а м и з. Вот и хорошо. Мы с Леной предпочитаем водку.
Л е н а. В умеренных количествах.
Р а м и з. Это когда как. (Откупоривает бутылку.)
Л е н а. Ну что ты сразу в бой? Не пугай Мурада. Он и вправду может подумать, что мы много пьем. Я пойду пока утку поставлю греть. (Уходит в кухню.)
Р а м и з. Вы, я вижу, не большой любитель выпить.
М у р а д. Когда как.
Р а м и з (иронизирует). Это хорошо. Терпеть не могу непьющих людей. В основном подлецами оказываются.
М у р а д. Правда? Я не знал этого.
Р а м и з. Ну, не подлецами, так очень расчетливыми, что в конечном счете одно и то же. Можно оправдать только тех, кто не пьет по болезни. Я лично сочувствую только язвенникам, остальных считаю дезертирами.