Выбрать главу

А вот теперь слова мага стали беспокоить меня куда сильнее.

— Ты показывала ему то, чему научилась?

— Да, но совсем немного… Господин Фукатсу похвалил меня, но назвал твои тренировки пустой тратой времени…

— Да что этот… — не выдержал я. Маг, научивший Киару довольно сложному заклинанию за такой короткий срок, должен обладать большим количеством сил, но он ведет себя как самый высокомерный из нас. Будь ты хоть величайшим магом, самоуверенность ведет лишь к одному исходу.

— Продолжай изучать заклинания, они действительно полезны, но не смей прекращать тренироваться контролировать ману самостоятельно, — приказал я девушке, вставая.

— Куда ты?

— К этому Фукатсу, — раздраженно выдал я.

Прямо сейчас маг готовился к занятию с мальчиками, поэтому, чтобы найти его не потребовалось много времени.

— Эй, ты же присланный Авеном учитель магии? — бросил я, видя человека в длинной белой робе.

— А? — мужчина повернулся на мой голос, позволяя полностью рассмотреть себя.

Маг оказался высоким и стройным. Его длинные волосы с тонкими прядями были полностью черного цвета. Локоны, свободно падающие на его плечи, придавали ему некую загадочность.

Он поднял брови в удивлении и спокойно посмотрел на меня своими ярко-голубыми глазами, которые светились откуда-то изнутри. Бледное лицо мага выглядело безупречно, заметно выделяя его среди остальных людей.

Одет он был в длинную белую робу, которая словно плыла вокруг него. Его наряд, украшенный золотой вышивкой в виде таинственных символов, говорил о высоком статусе.

— Да, верно, — ответил он с мягким, но грубым голосом. — Вам что-то нужно от меня?

— Нужно. Я понимаю, что Вас наняли в роли учителя, но Ваша обязанность — обучать магии, а не философии.

— Не вижу в этом никакой проблемы.

— Мне не нужны высокомерные снобы в моем окружении.

— Маги созданы быть выше других. Наши способности превосходят разумные пределы человеческого тела, и мои подопечные должны прекрасно это осознавать.

— Именно поэтому после Вашего обучения эти самые подопечные умрут, не дожив до двадцати.

— Да что в этом может понимать человек, вроде Вас? — почти усмехаясь, спросил маг.

— Вроде меня? — переспросил я, желая убедиться в наглости собеседника.

— Тот, кто не касался и верхушки того, во что мы погружаемся с головой, не сможет и за тысячу лет познать великолепие магии.

— Хотите сказать, что раз я не маг, то хуже подобным Вам?

— Ни в коем случае, но рад, что Вы это понимаете. А теперь позвольте мне подготовиться к занятию.

Едва справляясь с желанием поставить на место человека передо мной, я покинул тренировочную площадку. Сейчас было не время увольнять его с позором, ведь Авен наверняка потратил много денег, чтобы нанять настолько напыщенного мага. Несмотря на его высокомерие и ужасное мировоззрение, он все еще являлся отменным учителем, который мог обучить Киару и мальчиков множеству важных заклинаний. Кроме того, я не представлял, как учить магов с самого нуля. Стоило еще немного попользоваться услугами этого павлина, но контролируя итоги этих самых занятий. Ни в коем случае нельзя позволять ему промыть детям голову, внушая полное неуважение ко мне или Озану только из-за того, что мы не были магами.

С этого дня я начал лично обучать не только Киару, но и мальчиков. Мне нужно было дать им понять, что философия Фукатсу — полный бред, ведущий к саморазрушению. И пока это вполне удавалось. Можно сказать, что с каждым днем становилось тяжелее, но некогда будучи магом, я мог с легкостью опровергать тезисы учителя, иногда даже выставляя их настоящим идиотизмом.

В очередной раз я шел на тренировку некогда спасенных мной магов, когда заметил, что кто-то прибыл ко дворцу. По доступной мне информации, у нас не должно было быть гостей, поэтому подобное меня заинтересовало. Я встал поодаль, наблюдая за происходящим, и видя, как из одной из повозок выбирается Иллириус. То-то же я его не видел во дворце уже долгое время…

Я не стал интересоваться тем, куда он отправлялся у его приближенных, но все же задал этот вопрос Элине, которая позже зашла ко мне в комнату.

— А Вы разве не знаете? Господин Иллириус тоже ездил на турнир в королевство Эйскор.

И в этот момент я не смог сдержать смех, вводя служанку в некоторый ступор.

— Я сказала что-то не так? — не понимая, спросила она.

— Нет, все в порядке, — ответил я, пытаясь успокоиться. — Просто не подозревал, что он настолько плох.