- Можешь не продолжать, - тихо произнес Дарлан.
- Не люблю оставлять дела незаконченными. Тарос и Мердана, две жизни которые у меня отняли. Димбольд и Принц раздора, две жизни, которые я хочу забрать взамен. Вот и все. Вот моя цель, вот о чем я мечтаю. Уж если отметины на моем лице убрать нельзя, эту мечту исполнить реально.
Некоторое время они сидели, не проронив ни слова, прислушиваясь к треску костра, погруженные каждый в свои думы.
- Ты получишь желаемое, - прервал молчание монетчик, повернувшись к девушке.
- Знаешь, мастер, - утерев слезы, некромантка слегка улыбнулась. – От чего-то я тебе верю. Не подведи меня, и я не подведу тебя.
2
Они не успели далеко отъехать от Волчьего леса, когда Гленнард случайно увидел на востоке, что стая воронов водит хоровод на приличном расстоянии от дороги. Усилив зрение эфиром, Дарлан разглядел среди сухого вереска перевернутые повозки и трупы лошадей, которыми собирались отобедать птицы, о чем тут же сообщил спутникам.
- Глянем? – предложил монетчик, поглаживая Марку по гриве.
- Думаешь чудовища? – Таннет приложил ладонь ко лбу козырьком, силясь хоть что-нибудь разобрать.
- Уж точно не волки.
Чуть поодаль от повозок рос одинокий клен, к которому устремились черные вороны, едва почуявшие приближение людей. Они решили благоразумно отложить трапезу. Подобравшись ближе к месту, Дарлану стало ясно, что здесь замешаны не создания элоквитов, демоны или поднятые темной магией некромантов мертвецы. Возле утыканных стрелами лошадей жужжали мухи. Две телеги были перевернуты на бок, третья смотрела колесами в небеса. Ладно сколоченные доски днища этой повозки слегка обуглились от факела, который бросили напавшие на обоз. Скорее всего хотели замести следы, но просчитались. Слишком торопились?
Охотники слезли с лошадей, но Лисанна предпочла остаться верхом, с любопытством наблюдая за компаньонами. Возле одной из повозок обнаружились и люди – шестеро мужчин в простых кожаных доспехах, видимо, охранники обоза. Судя по ранениям, некоторые из них погибли не только от стрел, но и от ударов мечей. Либо их добили, чтобы прекратить мучения. Мутные, остекленевшие взоры воинов стремились в никуда, словно пытаясь отыскать чертоги Хиемса, куда их души отправились на беспристрастный суд. Совсем недавно, по состоянию тел Дарлан определил, что нападение произошло прошедшей ночью. Убитых цинично свалили в кучу, так на зиму складывают за ненадобностью соломенные пугала в амбар.
- Странно, - проговорил Гленнард, опустившись на корточки. – Тут остались товары, которые вез купец – шелк, парча. Разбойники ничего не взяли.
- А самого купца нет, - отметил иллюзионист.
- Здесь он!
От неожиданности монетчик вздрогнул, а Гленнард чуть не подпрыгнул, схватившись за клинок. Приглушенный голос донесся из-под опрокинутой повозки, на которой лежал факел.
- Умоляю, помогите! Отблагодарю, клянусь дочерями!
Недолго думая, охотники бросились переворачивать телегу. Она оказалась удивительно тяжелой, поэтому Дарлану пришлось прибегнуть к способностям мастера Монетного двора. Повозка с грохотом встала на колеса, подняв облако пыли, а потом вдруг начала катиться к дороге. Проклятье, этого еще не хватало! Выругавшись, монетчик схватил свернутый рулон шелка, лежавший у его ног, и быстро подложил его под передние колеса еще не успевшей как следует разогнаться массивной телеги.
На ковре из примятого вереска лежал худощавый человек лет сорока в походных одеждах. Приколотая к нагрудному карману серебряная брошь изображала герб его гильдии – руку с горстью золотых монет. Спасенный купец ошалело глядел на своих избавителей. Оценив высоту бортов повозки, под которой томился торговец, Таннет со всей серьезностью, на какую он только был способен, произнес:
- Вас могло и на смерть задавить.
- Знаю, - прошептал купец. Он зажмурился и вдруг принялся рыдать.
Спешившаяся к этому времени Лисанна, внимательно осмотрела плачущего беднягу на предмет травм.
- Все в порядке, - заключила она, взяв торговца за руку, чтобы успокоить. - Тело затекло, но в целом на вас ни царапины, жить будете. Что тут случилось? - Поразительная доброта от той, что недавно похищала трупы с деревенского кладбища.
Сквозь слезы купец настороженно изучал маску некромантки. Потом ему на глаза попались ее шрамы, и он немного расслабился.