Поднявшись в селение по усыпанной ракушками тропинке, Дарлан направился в сторону трактира. Рыбаки, страдающие от безделья, сидели возле своих жилищ, их сети, развешанные то тут, то там, давно высохли. Завидев возвращающегося с переговоров монетчика, хмурые мужики с надеждой посмотрели на него, но Дарлан лишь развел руками.
Невысокое приземистое здание без окон, сложенное из тонких бревен, походило больше на старый амбар, чем на заведение, где было можно поесть и выпить, однако из широкой трубы на плоской крыше валил дым. Он-то и привлек внимание охотников, когда они поднялись на гребень лощины, в которую их завела дорога. Внешний вид трактира расстроил Таннета, едва он понял, что перекусывать придется там, но наличие у хозяина свежего густого пива вскоре сгладило первое впечатление. Когда Дарлан ушел говорить с паромщиком, иллюзионист уже прикончил четвертую кружку. И провозгласил, что выпьет еще столько же, как только подадут обед.
Внутри трактира не хватало света, зато гудящий очаг, над которым бурлил котел с рыбной похлебкой, прекрасно согревал небольшой зал на восемь столов. Дарлан уселся возле Таннета, взял деревянную кружку и пригубил пива. Неплохо. В ногах вновь завертелась рыжая кошка с куцым хвостом. Она почему-то привязалась к монетчику и невзлюбила иллюзиониста. Все его попытки погладить милую зверушку заканчивались тем, что кошка переставала мурчать и начинала шипеть змеей. Почесав рыжую за ухом, Дарлан уделил должное внимание вкусному пиву. Люди в харчевне также, как рыбаки, вопросительно посмотрели на монетчика. Он покачал головой.
Молодой хозяин заведения, бывший в тоже время поваром и разносчиком еды, поставил на стол две миски, от которых пошел такой аромат, что Дарлан почувствовал, как во рту вдруг стало больше слюны. Таннет, не мешкая, схватил ложку, зачерпнул похлебку и, даже не дунув на горячее, сунул себе в рот. Блаженно зажмурился, проглотил и изрек:
- Заберите меня демоны, если это не самая лучшая похлебка из рыбы в мире!
Остальные посетители харчевни радостно загалдели, постукивая по столам. Нет парома, хоть желудки будут довольны. Засиявший от похвалы трактирщик вернулся к котлу и стал наполнять еще несколько мисок внушающим трепет половником. Попробовав один лишь бульон, Дарлан понял, что Таннет не лукавил. Похлебка в самом деле была выше всяческих похвал, а уж в сочетании с пивом! Еще бы этот проклятый паромщик решился побыстрее, и день можно будет назвать прекрасным.
- Хозяин, - позвал иллюзионист, - еще пива! Как говорится, мужчина должен отвечать за сказанные слова.
- Что за стремление набраться? – поинтересовался монетчик, наслаждаясь теплом и едой.
- Уходит эпоха, друг.
- Какая эпоха?
- Нашего пребывания в Юларии. Эпоха Илерии, эпоха истребленных чудовищ и восставших мертвяков на этой прекрасной земле виноделов.
- О, кажется, ты уже набрался, - усмехнулся Дарлан, бросая кошке рыбью голову.
- А вот и нет! – Таннет картинно закатил глаза. – Клевета!
- Так, может, пока мы тут скучаем, - взял слово наемник с ястребиным носом по имени Ивор, сидевший с охотниками за столом, - расскажете пару историй про чудовищ? – Ивор недавно расстался с купцом, с которым проехал полкоролевства, и теперь хотел предложить свой меч кому-нибудь в Алгерте.
- Историю! – хором затребовали остальные посетители. Все они желали переправиться на другой берег, но сейчас вынужденно протирали заднице в трактире. Менестрелем тут, конечно же, и не пахло, а как еще развлечься, если не послушать увлекательный рассказ о битвах с чудовищами от их непосредственных участников?
- Что ж, добрые люди хотят историй, значит, они их получат, - деланным басом провозгласил Таннет. Осушив очередную кружку до дна, он принялся вещать.