Выбрать главу

- Все в порядке?

- Как видишь Стиан, теперь да. Эти благородные люди спасли мне жизнь, а, если мне не изменяет память, заботиться о моей персоне отец поручил вам.

- Все верно, поэтому я и просил вас не торопиться, мой господин, а вы, к сожалению, опять ослушались.

- Так, - юноша внезапно посуровел, - не позорь меня перед спасителями, Стиан.

- Простите мою дерзость, ваше высочество. – Седой покорно склонил голову.

- Ваше Высочество? – прошептал Таннет, становясь на колено. – Так вы – принц Хиреан?

- Он самый, - хохотнул наследник короля Виоторда. – Думаю, вас двоих ожидает незабываемый прием в замке моего отца. И новый плащ для мастера Монетного двора, конечно же. Этот я предлагаю оставить здесь, слишком испачкался. Стиан! Пусть у тех амароков отрубят головы и возьмут с собой, кабан сбежал, но без добычи мы не вернемся.

Хиреан не ошибся. Прием был такой, что утреннее похмелье случилось особенно жестоким. Иллюзионист несколько часов кряду славил строителей королевского замка за туалетную комнату в покоях. Уже вечером благодарный Виоторд настоял, чтобы Дарлан с Таннетом задержались до празднества, тем более что в день зимнего солнцестояния была назначена и свадьба его сына.

В дверь постучали, и на пороге возник высокий слуга в парадной ливрее.

- Господа, вы готовы? – уточнил он, не забыв отвесить замысловатый поклон.

- Мы готовы, Дарлан? – спросил иллюзионист.

- Конечно, боюсь, что без нас праздник и не начнут, - сказал монетчик, поднимаясь со стула. Он бы подождал до свадебного пира, но задерживаться, когда тебе оказывают по-настоящему королевскую милость, было глупо.

2

Молчаливый слуга вел их по коридору Гостевой башни замка в сторону выхода на Малый королевский двор. Заложив руки за спину, Таннет шагал, не обращая внимания на обстановку, которая первые дни почти пьянила его роскошью. Он слегка улыбался, вероятно размышляя о леди Илерии; ни дорогая красно-коричневая плитка пола, ни яркие образчики работы талантливых художников, висящие на стенах, больше не завладевали его интересом. Редкие свет-кристаллы, заключенные в фигурные футляры из стекла, превращали тени идущих людей в причудливые узоры. Окон в коридоре не было, как и в большинстве помещений этой башни, поэтому на освещение здесь не скупились. Из других комнат, возле которых ожидали слуги, уже выходили другие гости замка, они, конечно же, уважительно кивали, когда их взгляды встречались с глазами спасителей наследного принца. Таннет как-то предположил, что юларийцы, известные своей вежливостью, даже через двадцать лет будут кланяться им. Ему это, само собой, было по нраву.

Покои, в которых поселили охотников, располагались на нижнем этаже, поэтому монетчик и иллюзионист оказались в числе первых, кто достиг высоких дверей с резными узорами. Их уже отворили, и, царящая снаружи легкая прохлада, пыталась заполнить нагретую башню. Чтобы гости не мерзли во дворе, несколько лакеев выдавали шерстяные пледы, в которые можно было завернуться, пока не возгорятся праздничные костры. Получив свои, Дарлан и Таннет вышли на свежий воздух.

Малый королевский двор, добротно вымощенный камнем, представлял собой просторную площадь, скрытую от внешнего мира крепостной стеной с одной стороны и башнями замка со всех остальных. Судя по всему, это место предназначалось для всяческих увеселений: от потешных боев, до театральных постановок. Или для особых летних винных пиров, о которых в других странах слагали легенды. Ходили слухи, будто участники подобных загулов засыпали прямо на открытом воздухе, чтобы на следующий день сразу же продолжить наполнение желудков пряными напитками. В Юларии вообще очень много времени уделяли забавам, особенно, если они были связаны с употреблением вина. Что и говорить, если каждый монастырь, каждая винодельня этого славного государства ежегодно пытались удивить мир новым вкусом.

До этого Дарлан видел Малый двор только сверху, когда его величество Виоторд приглашал их с Таннетом в личные покои для вечерних бесед. Окна как раз выходили сюда, и двор совершенно не казался таким вместительным, да и выглядел пустоватым. Но теперь он изменился. По всему периметру на определенном расстоянии друг от друга были сложены внушающие трепет кострища - их высота превосходила человеческий рост. Вооруженные копьями гвардейцы Виоторда в парадных доспехах охраняли их, следя чтобы конструкции не развалились и не воспламенились раньше назначенного срока. Дарлан живо представил, какой будет жар, когда праздник, посвященный богине Аэстас, дойдет до кульминации. Тогда шерстяные пледы покажутся лишними даже самым последним мерзлякам. Такой искусственный пожар было опасно устраивать на территории замка, случайный порыв ветра - и огонь перекинется на башни, а там уже и до катастрофы рукой подать. Но король подстраховался и пригласил двух магов, чтобы пламя не вышло из-под контроля.