Я услышала зубной скрежет.
— Он пришел бы не раньше, чем тебя уже казнили за кражу!
Такая новость ввела меня в ступор. Казнь?
— В этом королевстве совсем другие законы, нежели в Лессании, — уже тише звучал его голос, а хмурые складки между бровей начали разглаживаться. — Тебя уже послезавтра казнили бы за хищение МОИХ жемчужин.
— ВАШИХ? — мои брови взлетели вверх, а он лишь устало выдохнул и кивнул.
— Жемчуг на твоем наряде. Его добываю только я. И продаю местным лордам за весьма щедрое вознаграждение.
Я вспоминала, где именно добывалась столь редкая драгоценность, и пришла в ужас. Черное море, в котором кишат кровожадные морские твари, охочие до любой живой плоти. Их огромные скелеты мы изучали на курсе познаний о чудовищах. И я помню какими острыми были их зубы…
— Я вижу ты хочешь что-то спросить… спрашивай, — он произнес это словно король, что позволил говорить своей рабе. Но я не придала этому никакого значения, на языке так и зудели два вопроса. Один касался непосредственно добычи жемчуга и того, каким образом, мужчина остался жив, а второй…
— Зачем вы обманули дознавателя?
Морканец посмотрел на меня будто не понимал, пришлось пояснять:
— Назвали своей невестой.
Мужчина напрягся. А я затаила дыхание. Вдруг мне просто все это послышалось.
— Потому, что… — я видела с каким трудом ему давались слова, и от этого становилось не по себе. — Ты… моя… невеста.
Экипаж взорвался смехом, и я никак не могла остановиться. Смеялась до боли в животе, даже слезы проступили. Наверное, эмоциональная встряска пыталась найти выход таким вот образом.
— Признаюсь, ваша шутка была несколько… ошеломляющей, — деликатно стряхнула пальчиками соленые капельки с уголков глаз, а после замахала руками, остужая разрумянившееся лицо. — Но благодарю за ваш искрометный юмор, теперь мне значительно лучше.
Мужчина снова сделался хмурым. На скулах заходили желваки.
— Это не шутка, — вполне серьезно ответил он, и моя улыбка вмиг померкла.
Краска схлынула с лица, а в груди защемило. Чего он добивается?
— Но я ничего не подписывала и не давала никаких магических клятв, — твердо, с уверенностью ответила я, убежденная в своей правоте.
— Неужели?
Его вопрос прозвучал с издевкой. Но он не шутил. И я не могла понять, где подвох.
Мои глаза блуждали по мягкой обшивке удобных сидений. Нет. Нет. Это ведь невозможно!
— Тебя не насторожило то, что ты на суше, а магия в тебе так и не проснулась?
Он словно прочел мои мысли и только что их озвучил. Я безумно боялась следующих его слов, которые шпильками вонзались прямо в сердце.
— Ты сказала мне «ДА», когда я прочитал брачное заклинание. И пока ты являешься моей невестой, твоя магия, скажем, растворилась, исчезла и не восстановится. Можешь даже не пытаться.
Меня будто обухом ударили по голове. Ради мечты, я ответила отказом на предложения руки и сердца трем благородным лордам, сыновьям знатных родов, завидным женихам королевства. И не только им… Даже принцу Элинару, с которым училась на одном факультете, только он был старше меня всего на год. А он… Тогда от шептал не простое заклинание…
Обманул меня. А я поддалась! Действительно, глупая.
— Но зачем? Сомневаюсь, что вы воспылали ко мне безграничной любовью, — со злостью выдавила я из себя каждое слово, рассматривая дрожавшие пальцы, сомкнутые в кулаке, чтобы сдержать проступившие слезы. Если слухи о том, что морканцы способны полюбить лишь однажды и что, находясь вдалеке от своей возлюбленной или возлюбленного, они погибали, правдивы, то я обречена!
— Слишком много чести для… человечки. У меня уже есть нареченная, Сирения, — он немного помолчал, а затем продолжил: — Я обещал отплатить тебе за твое добро, и я свое слово сдержу. Мне не удалось бы вызволить тебя с корабля иным способом.
Мой вздох облегчения раздался слишком громко, и я почувствовала на себе колючий взгляд мужчины.
— Почему?
Похоже невинный вопрос вывел морканца из равновесия. И чем он недоволен?
— Избавь меня от своих вопросов, человечка. Я все равно на них не отвечу.
— Что?
Кажется я сказала это вслух, ибо лицо морканца стало еще суровее.
— Проси, чего больше всего желаешь, и покончим на этом!
— Любое желание?
— Да, — он едва не рычал, а непогода за окном разошлась не на шутку. Взявшийся из ниоткуда ветер трепал повозку, точно пушинку.
5
— Отмените свой… приворот. И мы разойдемся с миром, — чуть громче выпалила я, держась за поручень шатавшейся повозки, чтобы не свалиться с сиденья.