К нему тут же бросилась жена.
- За ней придут, – только лишь проговорил муж. - Радуйся тому, что мы уже получили.
- Мать говорит, что это знак. Вазо, мы должны рассказать о том, что она здесь.
- Мы должны молчать, – отрезал Вазо. – Вспомни, что было три года назад. Мы попытались, и что случилось?
- Без нее все умирает. Только медленнее, – опираясь на суковатую палку, к сыну и невестке подошла старуха. – Она появилась, и впервые за три года ты принес что-то тяжелее воробья. Богиня услышала наши молитвы и привела девочку домой.
- И Остроф снова ее отнимет! – зло прервал Вазо. – За ней придут и увезут.
- Может быть, – кивнула старуха. – Но пока она здесь.
******
Утомленная Элиза сидела, прислонившись спиной к стене хижины. Старуха целый день водила ее из дома в дом, от одного больного к другому.
- Лиз, что происходит? – осторожно спросила Селина.
- Я пытаюсь помочь. – Элиза пожала плечами. – Я в монастыре училась врачеванию.
- Нет. – Селина покачала головой. – Я не знаю, что ты делаешь, но они смотрят на тебя, как на ожившее божество.
- Глупости, – отмахнулась девушка. – Меня тревожит, почему нас до сих пор не нашли. Придется просить Вазо выделить нам проводника.
- Который за первым же поворотом выпотрошит вам кишки и заберет вашу лошадь.
Девушки уставились на Вазо.
- Я не отпущу вас. Здесь нет надежных людей, – добавил виллан. – Вас найдут. Я уверен, – и пошел прочь.
- Лиз, - голос Селины упал до шепота. – Он не хочет нас отпускать…Что нам делать?
- Не бойся. – Элиза встала. – Он прав. Если нет надежного человека, глупо подвергать нас опасности.
- Госпожа.
- Опять тебя зовет эта старуха! – Селина раздраженно тряхнула головой. – Что ей еще нужно?
- Ее зовут Марика.
- Какая разница как ее зовут! Не ходи. Пусть сама идет к нам. Лиз!
Элиза не стала дожидаться и направилась к лекарке.
- Не торопись гневаться, госпожа. – Марика вытащила из обрывков одежды кожаный мешочек. – Это для вас.
- Зачем? – Элиза завела руки за спину. – Что это?
- Сайгон. Крупинка-другая, и никакая боль тебе не страшна. Десять раз он спасает, а на одиннадцатый может и убить, не забудь об этом, когда решишь использовать.
- Мне это вряд ли понадобится.
- Понадобится. – Марика почти силой впихнула ей в руку мешочек. – Бери! – и заковыляла прочь.
- Что она тебе дала? – к Элизе подошла Селина. – Что это?
- Лекарство. – Элиза покрутила мешочек в руках. – От лихорадки.
Где-то в лесу заржала лошадь. Джекс, привязанный за хижиной, всхрапнул и заржал в ответ.
- Нас нашли! – воскликнула Селина. – Наконец-то!
Она сорвалась с места и побежала навстречу въезжавшим в деревню мелитам. Элиза осталась стоять на месте. Она не могла понять, почему вместо радости на ее сердце словно ложился камень. Она не хотела ехать с этими людьми.
- Ты видишь! – Марика ткнула пальцем в потерянно замершую девушку, которую подсаживал в седло рослый юноша. – Видишь, Вазо! Она не хочет ехать с ними! Она не хочет оставлять свою землю!
И заковыляла прямо к уезжавшим рыцарям. Она вцепилась в поводья лошади молодого тана, перед которым сидела Элиза и, радуясь тому, что может говорить в полный голос, закричала:
- Избранное дитя!
Марика видела, как над ее головой взвивается меч и приготовилась умереть.
- Не надо! – Элиза повисла на руке воина, не давая закончить замах. - Сэр Юстас, это всего лишь безумная старуха!
- Пшла вон! – от удара в грудь Марика отлетела в сторону. Кони шли дальше, увозя всадников.
*****
- Ты другая.
Элиза повернулась к Селине. Та лежала, закинув руки за голову, и смотрела на волнующийся под порывами ветра полог палатки. С тех пор как девушек привезли в лагерь, им не удавалось перекинуться словом. Готфрид ни на шаг не отпускал от себя Элизу, окружив ее четырьмя мелитами. Гарри так же поступил со своей дочерью.
Одичавшие лесные люди убили четверых, а их пращи нанесли немало вреда и воинам, и лошадям. Когда мелиты отбили нападение и обнаружили исчезновение девушек, Гарри готов был предположить самое худшее. Однако разделил своих людей и отправил прочесывать лес. Удача улыбнулась тану Юстасу. Он отыскал сперва следы коня, несущего двойную ношу, а затем и деревню.