- Сними их, - повелела сестра, указывая на кружевные перчатки, привычно скрывавшие мои руки.
Я невольно сцепила пальцы в замок.
- Зачем?..
- Здесь они тебе не понадобятся. Нет смысла прятать то, что является символом твоего превосходства.
Я качнула головой.
- Нет, не сниму. И не потому, что не согласна, - добавила быстро, - просто я слишком привыкла к ним, Энни. Без них мне кажется, будто я и вовсе не одета.
Сестра недовольно поморщилась, но настаивать не стала.
- Ладно. Вернёмся к этому позже, когда обвыкнешься немного.
На обед мы явились вдвоём и явно не остались незамеченными. Энни, кажется, нарочно подгадала время, чтобы застать как можно больше членов Совета за трапезой и продемонстрировать им результаты своих усилий. Теперь она довольно ухмылялась, я же чувствовала себя крайне тревожно. Устремившиеся на меня взгляды были открыто плотоядными, однако вовсе не из-за внешнего вида, как, наверное, показалось моей сестре. Все пять человек, собравшиеся в обеденной, смотрели на меня, словно стая крокодилов, в чьё болото неожиданно приземлилась ничего не подозревающая утка.
- Прошу, знакомьтесь. Моя сестра и наша долгожданная гостья, леди Аманда.
Энни произнесла это с таким пафосом, что я показалась бы себе по меньшей мере примой столичного театра, если бы не всё те же крокодилы, восседавшие на зрительских местах. Позволив им вдоволь налюбоваться на долгожданную жертву, Энни наконец соизволила проводить меня к столу. Как и утром, сестра усадила меня во главе, но тогда, в пустой столовой, я не придала этому такого значения. Теперь же неуместность подобного положения показалась мне очевидной, однако я не позволила себе выказать страх или даже неловкость под неотрывными взглядами молчаливых наблюдателей - вместо этого неторопливо взяла вилку и с деланой небрежностью приступила к закуске, уже оказавшейся передо мной. Пришлось приложить немалое усилие, чтобы рука моя ни разу не дрогнула от напряжения.
Спустя пару минут в обеденную вошли ещё двое: Кэллиш и тот, кого он назвал Ханнингом утром, в читальне. Сердце моё забилось чуть быстрее. Странные слова, сказанные этим смутно знакомым человеком, всё не шли у меня из головы. "Ваша кровь лишена недостатков - была лишена". Как узнать, что он имел в виду? Как поговорить с ним вдали от чужих глаз? И захочет ли он рассказать мне подробности?
Кэллиш опустился в кресло на другом конце стола ровно напротив меня, Ханнинг же занял место где-то посередине. Энни сидела рядом со мной, по правую руку, и теперь её выбор мест стал для меня более или менее ясным. Кэллиш, глава Совета, и я, невольно претендовавшая на роль второго лица в этом сборище...
- Как успехи, лорд Кэллиш? - без излишней учтивости полюбопытствовала Аннабель. - Мы все с нетерпением ждем новостей.
- Пока ничем не можем порадовать, - отозвался он, и хотя тон его был ровным, глаза сверкали раздражением.
- Неужели? Шесть часов кряду и совсем ничего? - не преминула поддеть его моя близняшка.
Кэллиш смерил её уничижительным взглядом.
- Возможно, вы желаете присоединиться и исправить ситуацию, леди Аннабель?
- О, нет, благодарю. Я, пожалуй, наслажусь обществом своей сестры ещё немного, пока она не оказалась целиком и полностью занята своими новыми обязанностями.
Я слушала их диалог молча, но про себя удивлялась результату не меньше пылавшего досадой Кэллиша. Шесть часов, с их возможностями, и они всё ещё не нашли ничего? Где же тогда вообще был запрятан ответ - неужто на самых последних страницах?
Всю вторую половину дня мы с Энни провели в читальне, теперь уже вдвоём скучая в одинаковых дорогих креслах. Поговорить с Ханнингом мне так и не удалось: всё это время Кэллиш не оставлял нас ни на минуту. Терпение, столь необходимое в моём теперешнем положении, давалось мне с большим трудом. Вопреки разумному, хотелось, чтобы Кэллиш уже быстрее прочёл проклятые рукописи - тогда, по крайней мере, я бы знала, чего ожидать и как вести себя дальше. А сейчас даже плана толком было не составить. Всё-таки самое нестерпимое положение для человека - это вынужденное бездействие.
В конце концов, уже перед самым ужином, Кэллиш в раздражении захлопнул свой том рукописи и, поднявшись, принялся нервно расхаживать между столами.
- Бред. Чушь. Бессмыслица, - бормотал он с досадой и злобой. - Здесь что-то не так...
Потом, вздрогнув, словно вдруг понял что-то, он вернулся к своему столу, захлопнул рукопись и взглянул на обложку. Метнулся к Ханнингу, потом к третьему журналу и, осмотрев их все, резко ударил по столу ладонью. Плечи его напряглись в откровенном гневе, а ледяной взор впился в меня.