Выбрать главу

Неудивительно, что тут же пришел на память странный сон, что приснился мне здесь уже второй раз. Будто бы я снова ночую у Старой Сив, иду по ее дому, но он какой-то странный. Не такой, как на самом деле. Перехожу из комнаты в комнату, они все пустые. Ищу кухню с ярко, по-орочьи, раскрашенной печью, но никак не нахожу. Наконец, в одной из комнат вдруг наталкиваюсь на женщину. В этом странном, повторяющемся кошмаре я точно знаю, что она — это Сив. Окликаю травницу, но когда та оборачивается, я дергаюсь и просыпаюсь в поту, потому что у хозяйки дома мое лицо. Объяснений этому странному сновидению я так и не нашла: то ли переезд навеял, то ли разговоры о похожести на меня портрета ведьмы Эрины. Никому о нем не говорила, ведь сны — просто глупость и каприз нашего подсознания.

78

— Ты уверена, Тера, что я не должен сопровождать тебя в лес? — в который раз спросил Джемми Аскот.

— Даже не сомневайся, никакая опасность мне не грозит!

Старая Сив просила никому не рассказывать о её избушке, потому я поведала другу, куда держу путь, лишь в самых общих чертах. Специально выбрала для визита к отшельнице этот относительно погожий денёк. Нужно пополнить поредевшие запасы трав, а также прикупить магических ингредиентов. Но главная цель была задать травнице несколько наболевших, хотя и неудобных, вопросов о проклятии и моем фамильяре.

Молодой оборотень напряженно вглядывался в заросли возле дороги.

— Где же та тропинка, которой тебе нужно держаться?

— Это немного дальше по просёлочной дороге. — Я неопределённо махнула рукой в сторону леса. — Не волнуйся, Джемми, я не раз бывала здесь и ничего со мной не случилось.

Убедившись, что не ошиблась, и это именно тот просёлок, я спрыгнула с подножки грузового фургона и помахала Аскоту рукой с обочины.

— До вечера!

— Как договаривались, — неохотно протянул оборотень, всем видом демонстрируя нерешительность. Пара резвых наалов нетерпеливо скребла когтями мёрзлую почву, потому что возница не спешил трогать с места. — Аккуратней в лесу, Тера. Заберу тебя в пять на этом же перекрёстке.

— Удачи, Джемми, поезжай! — поторопила я. — В лавке ждут товары. И передавай привет госпоже Кэрри!

Я свернула на просёлок и побрела по дороге. И лишь заслышав за спиной удаляющийся стук колёс, осмелилась углубиться в лес. Тропинку нашла сразу, она словно поджидала меня за первым же столетним белым дубом. В лесу было холоднее, чем на дороге. Здесь царила промозглая сырость. Я шла медленно, зорко поглядывая по сторонам и каждую секунду готовясь к внезапному появлению Мяу. Однако фамильяр так и не вышел навстречу. Когда я без приключений добралась до избушки, у ворот меня встретила сама Сив.

Несмотря на холод, травница была в длинной, простой рубахе из грубого домотканого полотна, надетой, по обычаю степного народа, навыпуск поверх тёмной юбки.

— Светлого дня, Сив!

Та церемонно поклонилась мне, что я нашла немного необычным.

— Гостья в дом к счастью и довольству. Входи скорее, дитя. За травками пожаловала к лесной отшельнице?

— Верно.

Мы прошли в дом, на кухню. Я приблизилась к жарко натопленной печке, наслаждаясь ее живым теплом после промозглого холода в лесу.

— Знать, идёт торговля у тебя в городе? — поинтересовалась старушка, деловито разбирая засушенные грибы и травы, сваленные кучей на столе.

— Помаленьку, Сив, жаловаться не стану.

— Хорошо. Коли наша сестра к травкам склонности имеет, денежки от неё не бегают.

— Почему ты так говоришь, Сив? Какая «наша сестра»? Будто мы из одного народа.

— Народ разный, да кровь одна. Кровь тебя ко мне и привела, не удивляйся.

Её открытый взгляд и улыбка сбивали меня с толку. Она шутит или серьезно? Немного раскосые глаза смотрели с простодушной хитрецой.

— Что ж выходит? — улыбнулась я, решив свести все к шутке. — Мы с тобой родственницы? Сестры?

Женщина крепко задумалась.

— Нет, пожалуй. Но ведьмовское в тебе от моего рода.

Я замерла, вопросительно глядя на старуху, а та сейчас будто помолодела и стала выше ростом.

— Удивляешься? Ведуньи все от одного стебля пошли.

Разговор сам свернул в нужную мне сторону. Что же, надо воспользоваться этим.

— Что ты знаешь о проклятии Винсентов, Сив?

— Проклятие — так люди говорят. Мы говорим «верное слово». А что знать-то нужно? Тем словом неразрывно связаны оба — ты и герцог. Ты охотник, он твоя жертва. Каждая наследница Эрины живёт, чтобы проводить за Грань очередного Винсента. Теперь твой черёд вершить предначертание, а ты, я слыхала, убежала из города.