«Эй, Тера, с чего ты так раскисла?»
Я выскользнула из рук Ли и отступила на шаг, вызывая ветерок, чтобы обдул мои мокрые щеки и глаза. Взглянув на герцога, ужаснулась при виде большого влажного пятна на светло-сером сукне и направила струю теплого воздуха на него.
— Простите, Ли, я не хотела.
— Пустяки. Так жаль, что я вас расстроил, но, поверьте, мне было чрезвычайно важно знать, что говорил вам отец. Думаю, со временем вы поймете, что и для вас лучше узнать правду.
— Не знаю, настанет ли такое время. В любом случае теперь ведь это неважно? Лоран дей’Хеллиг мертв, а к вам у меня и не было никаких претензий.
По лицу Ли пробежала тень, но он все же повторил:
— Теперь это неважно.
Интересно, что еще его гнетет? Чтобы разрядить обстановку, я улыбнулась и сделала попытку пошутить:
— Когда со временем захочу выкупить Гизетт у вас, придется предлагать справедливую цену с учетом замечательной глины в его недрах. Боюсь, такую сумму мне не скопить и за всю жизнь!
Лицо герцога просветлело. Он ответил мне в тон, изображая коварство:
— У меня, кажется, появился хороший козырь при обсуждении этой сделки. Кстати, — он извлек из подпространства сложенный пополам листок. — Моя сестрица передает вам список заказов. Она хотела отправить его с посыльным, но я был рад взять эту работу на себя.
62
— Право, неудобно затруднять вас, мой эйс.
Я взяла список заказов, но пока что не стала смотреть. Положив бумагу на прилавок, вновь повернулась к герцогу. От его смеющегося взгляда вернулось то смущение, что заставило меня прятаться в лавке.
— Что вы, Тера! Рад помочь, и, надеюсь, вы позволите мне, на правах родственника, разрешить ваши финансовые трудности?
«Ну вот еще!»
— Ни в коем случае, Ваша Светлость! Мне не требуется ничья поддержка.
В глазах Ли снова заискрились смешинки. Моя ладонь оказалась в плену, и не могу сказать, что это было неприятно, наоборот.
— Настоящая принцесса, — проговорил брюнет, и в его словах слышались восхищение и уважение, — гордая и независимая. Как мне убедить вас, Тера, что прекрасные феи должны отдыхать и развлекаться, хотя бы изредка?
— А разве вечер, проведенный в вашем обществе недавно, не считается отдыхом? — удивилась я.
С губ Ли не сходила улыбка, и это напрочь лишало меня равновесия.
— Но прошло уже несколько дней. Как насчет нового небольшого приключения? Например, вечером в пятницу?
Он снова приглашает меня? На миг нахлынули все чудесные воспоминания о волшебном вечере, особенно о последней его части. Да, я бы очень хотела продолжения… Но знаю, что не стоит соглашаться и поощрять герцога. Ни к чему хорошему это не приведет.
— К сожалению, в выходные не смогу. У меня страшно много дел.
— Снова будете чахнуть над своим котелком, да? Он никуда не убежит от вас, поверьте, моя фея.
Я рассмеялась и помотала головой. Нет, с ним невозможно разговаривать серьезно!
— И все-таки позвольте мне надеяться на скорую встречу, Тера.
Ли склонил голову и прижался губами к моей руке.
Этот легкий поцелуй я ощутила всем телом и не смогла удержать изумленного вздоха от пронзившего меня чувственного разряда. Так хотелось, чтобы прикосновение длилось и длилось. Но я все-таки прекратила его, выдернув пальцы.
Тяжело, словно после бега, дыша, брюнет выпрямился. От выразительного взгляда серых глаз мне стало вдруг физически не хватать воздуха. А чувственные губы мужчины притягивали мой взгляд, словно его магнитом тянуло.
«Это никуда не годится! Тера, соберись, тряпка!»
— С-светлого дня, Ли, я провожу вас, — насилу вымолвила, понимая, что эту сцену нужно немедленно прекращать. Я приехала в Винсент не для того, чтобы пасть жертвой любви на алтарь Светлой Теи. Безнадежно влюбиться во властителя города и провинции, такого я и врагу не пожелаю!
Герцог, кажется, прочел на моем лице все эти опасения. Отмел их разочарованным смешком, но все же направился к двери. Колокольчики все еще сладко пели, когда его статную фигуру поглотила транспортная капсула. Через мгновение магомобиль бесшумно рванул с места, а я перевела взгляд на опустевшую в этот предвечерний час рыночную площадь.