Выбрать главу

– Не побоюсь, - уверенно сказал Джеймс.

– Даже узнав, что он морской царь? – продолжила Фэйт.

– Даже тогда. Но как я смогу встретиться с ним, как смогу попасть в подводный мир?

– Как раз здесь ничего сложного не будет, – с этими словами девушка легко дотронулась поцелуем до губ мужчины. – Разве ты никогда не слышал, что тот, кого поцелует русалка, никогда не утонет? А того, кого поцелует морская царевна, сможет быть под водой столько, сколько захочет, – прошептала она ему, увлекая за собой в море.

Джеймс побывал во множестве стран, но нигде не видел ничего подобного. Огромный дворец возвышался в самой глубине моря. По богатству и элегантности убранства он ничуть не уступал наземным замкам, даже превосходя многие. Минуя длинную анфиладу комнат, молодые люди оказались в большом зале. Свет проникал сюда сквозь высокие витражные окна. У дальней стены, на троне восседал морской царь, будто предвидя их визит.

– Отец, это… – начала было девушка, но царь прервал ее.

– Я знаю, кто он, этот чужестранец. Он поймал тебя и теперь хочет жениться на тебе, чтобы заполучить сокровища подводного мира!

– При всем уважении, – вступил Джеймс, но тут же вмешалась Фэйт.

– Все совсем не так, папа. Он ни в чем не виноват. Это я спасла его во время кораблекрушения!

– Что? – одновременно вскричали мужчины.

– Так это все-таки была ты, – добавил удивленный Джеймс. – Это твой голос я слышал тогда. Почему же ты спасла меня и даже не сказала мне об этом?

– Я не могла раскрыть тебе тайну существования подводного мира. Никто не должен знать о нас.

Фэйт нежно посмотрела на Джеймса, и он забыл обо всем на свете, плененный ее улыбкой. И она смотрела на него, не в силах отвести взгляда.

– Она спасла его, мой дорогой, – услышал морской царь голос своей супруги, сидевшей на соседнем троне. – Ты знаешь, что это значит.

– Что мы не можем мешать им. Ведь если кто-то из морского народа спасет человека, то это значит, что они предназначены друг для друга.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Как когда-то случилось и с нами. Ты спас меня в тот день, невзирая на последствия. Несмотря на то, что это было на суше, где ты был обычным человеком, а не морским царем.

– Я защитил бы тебя от любой беды, где бы ты не находилась, вопреки всему.

– А как потом бушевал твой первый министр, узнав, что ты собрался на мне жениться. Недаром он не хотел, чтобы ты выходил на поверхность. И ты прогнал его.

– Пришло время положить конец его интригам, – царь нежно поднес к губам руку своей жены и поцеловал ее.

– Ну посмотри на них, – она улыбнулась мужу, обращая его внимание на молодых людей. – Как они держатся за руки и смотрят друг на друга. Этот мужчина очень любит нашу дочь и никогда не даст ее в обиду. Чего еще можно мы можем желать?

– Ты как всегда права, милая. Думаю, надо благословить молодых.

– Я принял решение, - обратился морской царь к Фэйт и Джеймсу. – Я принимаю выбор моей дочери и даю разрешение на ваш брак. Вы… – внезапно он замолчал, увидев ожерелье на шее дочери. – Откуда у тебя этот жемчуг? – спросил он.

– Это ожерелье всегда было в нашей семье, – ответил Джеймс королю. Тот внимательно посмотрел на молодого мужчину, и взгляд его остановился на серебряном эфесе шпаги. В нем мягким светом мерцала еще одна жемчужина.

– Назови свое полное имя, – попросил царь.

– Барон Джеймс Блэйк.

– Капитан и владелец морской компании?

– И это тоже.

– Ты не говорил мне, что ты барон, – недоуменно заметила Фэйт.

– Это не самое главное, – отозвался мужчина.

– Он прав, – вмешался царь. – Важнее то, кем он является на самом деле. Ты никогда не задумывался, откуда в вашей семье взялся такой редкий жемчуг? Его нет нигде больше во всем надводном мире. Но я расскажу вам.

– Когда-то давным-давно, – начал морской царь свой рассказ, – в море родился невиданный прежде жемчуг. Он был необычно крупным, а из глубины каждой жемчужины шел мягкий золотистый свет. Это был самый прекрасный жемчуг на свете. И самый редкий. Вскоре слава о нем разошлась по всему миру. И тогда на него началась охота. Пираты нападали на морские суда, грабя и убивая ни в чем не повинных людей. Это бесчинство нужно было остановить. Вопреки закону, морской царь вмешался в дела людей и очистил море от преступников. Но история вскоре бы повторилась, потому что таинственный свет жемчуга очень скоро привлек бы новых разбойников. И тогда морской царь повелел собрать весь жемчуг, что был рассеян повсюду, воедино. Это заняло много времени, ведь он распространился до самых дальних уголков сказочного мира. Наконец была найдена последняя жемчужина. Все они были спрятаны на самом дне моря в глубокой пещере. Вход в нее охраняли морские драконы.