- Сэр Вильям. - С поклоном поприветствовал своего знакомого дворецкий, а потом вынудил его познакомить меня с ним, но кланяться мне он не спешил, моя одежда скрывала мою принадлежность к аристократии. - С вами гость.
- Да, Иаоргос. Это сэр Кариель из рода Аренов, правая рука маршала Ордена Огня. - Такого он не ожидал и поспешил поклониться мне с волнением на лице.
- Своим присутствием Вы оказывается нам честь, доблестный рыцарь Кариель.
- Нас сюда позвал капитан Дориус. Он у герцога?
- Сэр Дориус вместе с Его Превосходством находятся в тронном зале. Вас проводить?
- Да ладно тебе, тут всего одна дверь.
- Как изволите.
Оставив дворецкого у входа, мы прошли в конец вестибюля мимо очередных караульных и вошли в огромный зал. В его пространстве легко могли вместиться пять сотен человек, высокий потолок поддерживали три пары огромных колонн на большом шаге друг от друга. Их организация легко позволяла устраивать здесь пиры и роскошные балы. Пол украшался одноцветной полированной мраморной плиткой и длинным красным ковром. Наверху располагались ряды маленьких окон, через которые днем внутрь попал свет. Вместе с тем, в конце зала, где восседает герцог на своем троне, стены почти нет, лишь опорные столбы и поперечные перекрытия, между которыми многочисленные витражи. В нужный час дня пространство около феодала освещалась множеством разноцветных лучей, что наверняка давало особое впечатление величия хозяина замка. Подойдя на три метра до самого трона, мы поклонились и поприветствовали местного герцога. Рядом с ним стоял капитан городской стражи сэр Дориус, а неподалеку были расставлена дюжина других стражей в броне. Помимо них в помещении пахло каким-то животным.
- Светлейший герцог Кнолленд. - Согласно правилам по имени к феодальным герцогам мог обращаться только другой феодальный герцог или сам император. Конкретно этого звали Карл Андриан из рода Деламер. Называть его имя была огромная честь, и делалась это, как правило, в его славу. Те, кто имел честь обращаться к нему напрямую, должны были использовать доступные феодальным герцогам предикат и добавлять название герцогства.
- Рыцарь Кариель, как я понимаю. - Решил уточнить герцог. Ему было уже больше пятидесяти, голову целиком покрыли седые волосы, лицо запудрено, чтобы скрыть морщины, руки в перчатках. В целом создавал впечатление крепкого и сильного правителя.
- Да, Ваша Светлость. - После моего ответа Деламер встретился взглядами с Дориусом и кивнул ему.
- Схватить его. - Внезапно прозвучал приказ от капитана. В тот же момент меня окружила дюжина стражников с обнаженными мечами, я рефлекторно потянулся за своим, но стоит сперва разобраться в ситуации, в которой Вильям тоже ничего не понял.
- Сложите оружие и мы сопроводим вас в камеру. - Потребовал один из отряда.
- Что происходит? - Вильям явно был не в курсе происходящего.
- На каком основании вы задерживаете рыцаря Ордена Огня и рода Аренов.
- За ложь. Кто бы ты ни был, но Вы не Кариель и не рыцарь ордена. Их воины облачены в красные одеяния и доспехи, коих на вас нет; каждый имеет собственную лошадь, а Вы пришли сюда пешком; они носят серебряные мечи, Ваш - стальной; Кариель носит перстень с гербом своей семьи на правой руке, которого у вас тоже нет, и, наконец, магия, которой Вы не можете пользоваться. Каким-то образом вы приняли облик доблестного рыцаря и проникли в город обманом, чтобы убить настоящего Кариеля... - Слушать этот бред дальше я не хотел.
- Постойте! Я могу подтвердить свое происхождение! У меня есть кольцо!