Выбрать главу

Гладко выбритый, по обычаю мужчин этого вида, череп венчала корона из рожек. Хотя это мог быть и половой диморфизм – я видел причёски только у женщин-забрачек. По татуировкам можно было судить о том, что он родом с одной из колоний Иридонии и имеет двух сыновей. Имели они и иные значения, для меня непонятные.

В его руках был тяжеленный прямоугольный контейнер с маркировкой корпорации «Промышленная автоматика[5]». Контейнер был «одет» в полужесткий противоударный чехол. Не имей он репульсорной поддержки, он с трудом бы оторвал его от земли. Вот оно, чудо инженерного гения – портативный навикомп.

Один из людей был молод, имел аккуратную бородку и был одет в свободную одежду, говорящую о том, что он родом с Эриаду. Второй был очень старым кореллианцем, совсем седым и худощавым, словно бы съежившимся и ссохшимся от времени. Оба его спутника почтительно двигались за ним, соизмеряя свои шаги с его неспешным движением.

На груди забрака и старика блестели значки, говорившие о том, что они гипернавигаторы первого класса. У молодого человека был значок навигатора «всего лишь» второго класса.

Проведя их в кают-компанию, Нейла разлила напитки.

Старик окинул взглядом нашу команду и обратился к Траверу.

– Так, так. Значит это ты Олег, многообещающий кандидат в наше братство?

Я хихикнул в кулак.

– Здравствуйте, – я вышел вперед.

– Ты? Не слишком ли ты юн?

– По сравнению с вами? Возможно, – ответил я с присущим мне чувством такта.

– Никакого почтения к старости. Я видел твои предварительные результаты. И полагал, что встречусь более солидным навигатором.

– Какой есть.

– Как долго ты изучал науку? – он посмотрел на меня прищурившись.

– Около года.

– Всего? Как бы прилежно ты это ни делал, ты бы не успел бы за такой краткий срок.

– Мне хватило.

– Очень самодовольно, юноша, – сказал бородатый человек.

– А ты, я извиняюсь за ошибку, капитан Травер Последний? – обернулся он к твилеку.

– Еще вчера был им, – кивнул тот.

– Так значит, это ты первым совершил зеркальное отображение? – ошарашил он его вопросом.

– Да, я, – помялся минуту Травер. – Не думал, что это станет таким широко известным фактом.

– Вдобавок, мало из-за какого контрабандиста переписывают Республиканские законы. Причем созывая ради этого Сенат, – усмешка пробежала по бесцветным губам старика.

– Первый раз слышу, – притворился несведущим капитан.

– Ну, как же, прорвать по факту блокаду и не нарушить при этом ни один закон. Это до сих пор обсуждают во всех питейных заведениях Коронета.

– Не понимаю, – тут же ушел в несознанку Травер.

– Тот выход в стратосфере. Пару недель назад. Ювелирная работа штурмана, – кивнул старичок.

– Спасибо, – расплылся я в улыбке.

– Так это был ты? Жаль, что ты не имел на тот момент лицензии.

– Почему? – спросил я у него.

– Записал бы себе официальное достижение. А так Космическое бюро тебе в этом откажет.

– К этому я и не стремился, – отмахнулся я. – Кроме того, что-то пошло не так, если об этом известно.

Мысли заметались в голове, испуганными зажжённым светом тараканами – что теперь будет, вернее, что будет с нами за это? Хотя, учитывая, что нас еще не арестовали, никаких доказательств ни у кого не было. Но почему нас с такой легкостью вычислили? Ведь до того всё проходило как по маслу.

– Позвольте представиться, – вспомнил он о приличиях. – А то ваши имена мне известны, а мое вам – нет. Я Эррант Менденхолл.

– Менхафф Дэн, – представился эриадуанец.

– Хефт Бор, – сказал забрак.

– Ивендо Акценди, – кивнул пилот и механик в одном лице.

– Нейла.

– Рад лицезреть такую красоту, – поцеловал ее ладонь Эррант. А старик может. Говорят, способность клеить девушек передается в Кореллии на генетическом уровне.

– Кейн, – просто сказал наемник, не став озвучивать фамилии.

Пока Ивендо отстыковал корабль и уводил его вдаль от центров масс, я показал навигаторам каюты, штурманскую, и помог подсоединить и настроить их контрольно-измерительные устройства.

– Куда летим? – спросил я.

– Летим, – фыркнул Хефт.

– Прыгаем…

– На батуте прыгают, – оборвал меня эриадуанец. – или через лужи.

– Совершаем гиперпространственный переход, – сказал я, тяжело вздохнув. – Это не тот момент в терминологии, который может быть истолкован неверно, или внести путаницу, – оправдался я, отлично понимая, что старик в сущности прав. Кто ясно мыслит – тот ясно излагает. И колхозные термины непригодны для описания технологических процессов.

– Однозаходный переход, – уточнил Эррант с улыбкой. – Прыгай до Корусанта. Ноги только по пути не замочи.