Выбрать главу

– Мне ничего. Но меня очень рекомендовали на этот квадратный метр, – я уставился на пол. Пол никуда не утекал, плотно обхватив столик и стулья. Пол был доволен своим положением.

– Подойди поближе… не настолько близко, – сказал он протяжно.

Я замер. Он достал из-под столика фломастер, затем начал окрашивать им все вокруг в причудливо искрящиеся цвета. Скалящиеся металлические химеры мерно взбалтывали чей-то коктейль.

– Да… Стой на месте. Никуда не убегай! – сказал он строго. Но его тянущийся голос был таким смешным, что я не смог сдержаться и захихикал.

– Все ясно, – кивнул он себе. – Необычная реакция для зелтрона.

– Я навигатор, а не Зелтрон, – почему-то вспомнил я.

– Точно. Стоп! То, что навигатор, это понятно. Но не зелтрон!? – он был растерян и, кажется, даже испуган.

– Нет, конечно.

– А КТО?

– Олег, – сказал этому странному и невероятно глупому существу очевидное.

– Ясненько. Мне нужен анализ твоей крови. Представь, что я добрый доктор и хочу помочь тебе. Просто приложи сюда палец.

Что я и сделал.

– Эй, больно! – дернулся я.

– Еще расплачься тут. Подожди.

– Слушай, все вроде вполне нормально, – сказал я. – Может, я пойду?

– Куда? – спросил он грубовато.

– Туда, – указал пальцем. – Я тут у тебя пару окон распахнул, ничего?

– Каких нахер окон!? Тут их отродясь не было, чтобы такие, как ты, их с дверями не путали.

– Теперь есть, – поздравил я его, – ладно, если я буду нужен, позовешь. – И развернулся.

Я вернулся за стол к Коту, Мерлю и несчастному Ромейро. В их обществе я наконец-то почувствовал себя в своей тарелке.

– Нагулялся? – спросил меня Кот.

– Ага.

– В карты играть будешь? – спросил меня Ромейро. – Я разжился колодой для саббака. Стазис-поле тут есть.

– Это хорошо. Колода – это всегда неплохо, – сказал Мерль.

– Давай, – кивнул я. – А на что? Сомневаюсь, что у Кота что-то есть.

– Ставлю минуту, – сказал Кот невозмутимо.

– Две, – сказал Мерль.

– Пожалуй, тоже поставлю две, – включился в игру Ромейро.

– Попробую пока одну, – сказал я. В голове метались мысли одна другой необычнее.

– А штраф? – спросил нас Ромейро.

Посовещавшись за перебор, назначили один час.

Игра шла вяло. Как оказалось, правила игры известны только двум из нас. А Кот, разлегшийся прямо на столе, не стесняется заглядывать в чужие руки. Раздавать он тоже отказался.

Я глянул на стол. У меня в руке, выложенной на стол, были: контрабандист, госпожа кубков, сит, командир посохов и девятка мечей.

Свои карты открыл Мерль.

Мастер джедай. Лорд ситов. Колесо и Вселенная. Сверху лег кривляющийся Идиот.

Кот подвинул свои. Впрочем, он и не заботился о том, чтобы держать и свой расклад в тайне. Охотник за головами и четыре туза всех мастей.

Последним открылся Ромейро.

Два контрабандиста Шанс, Разрушенный корабль и Мастер кубков.

– Да ты мухлюешь! – сказал он мне. Контрабандистов в колоде действительно только два. И не более.

– Посмотри, – сказал я. – Они же разные. Твои контрабандисты люди, а мой – твилек.

Картинки дружно закивали, подтверждая мои слова. Один только Охотник за головами у Кота разозлился и едва не выпрыгнул из рубашки.

Тогда никакого мошенничества здесь быть не может – согласились мы дружно. Не может быть более двух одинаковых карт.

Игра шла вздорно. Карты то пропадали, то появлялись. Вдобавок они совершенно не заботились о том, чтобы сохраняться в нужном количестве и хамелеонили даже в поле стазиса. Заодно мое чувство будущего совсем отказало в направлении других игроков, оставив мне лишь самые крохи только о моём будущем.

Наигравшись вдоволь, я добыл себе для каких-то целей девять с четвертью часов.

– А мы почти собрались, – сказал Кот, потирая лапки.

– Не возьму в толк, что ты хочешь сказать, – сказал я.

– Это зависит от того, что мы опускаем в сказанном как очевидное, – предположил Ромейро.

– Дело в том, что слова – это слова. А вещи – это вещи, – продолжил Мерль.

– Это мне известно, – кивнул я.

– И Кот говорил не о словах, хотя и вынужден был их произносить. Образ предмета не тождественен самому предмету. И те вещи, которые ты носишь здесь, – он указал мне прямо в лоб, – они только лишь отражения, тени. Хотя иных предметов и другого мира, кроме как умещенного здесь, ты и не имеешь.

– Чего отражения? – спросил я.

– Настоящих, конечно, – сказал он так, словно бы я зря подал голос, лишь демонстрируя свою глупость. – Искаженные, неполноценные, поблекшие….

– Ты сгущаешь краски, Мерль. – прервал его Кот. – И явно хватил лишку. Кроме того, как не тебе знать, что и «настоящее» – лишь иллюзия. Или такое же отражение, ведь нет границ и нет начала. Как и конца.