Выбрать главу

Поднявшись по небольшому взгорку, заросшему мягкой травкой, мы увидели приземистую избушку, сложенную из добротной лиственницы. За ней сразу же открывался сосновый лес, куда вела натоптанная людьми тропинка. Ничего необычного в избе я не углядел. Два узких оконца, массивная дверь, возле которой заботливо выложен низкий порожек, кирпичная труба, выглядывающая из-под двускатной крыши, покрытой дранкой — пожалуй, в таком домишке можно пожить с комфортом. Наверху торчит шест из ошкуренной жерди. Наверняка, играет роль антенны для рации. Слева от дома пристрой в виде сараюшки с тремя стенами, предназначенный для хранения дров. Но кроме поленницы я увидел старую рыболовную сеть, растянутую на колышках вдоль стены. Значит, ребята из охраны баловались рыбалкой по-крупному.

Внутри избы тоже ничего оригинального. Слева от входа небольшая ниша для одежды вроде дождевиков, плащей, шуб; аккуратно сколоченная лавочка, где можно присесть и снять сырую обувь. Справа стоит оцинкованная столитровая бочка с водой. Печь, обмазанная глиной и тщательно пробеленная, находится чуть ли не в середине, а за ней — стол на пять-шесть человек. Полати в два яруса напротив печки. Свободного места почти нет, но ведь не на танцы приехали, правда?

С шумом и гамом распределили спальные места. Решили занять весь нижний ярус, а наверх закинуть рюкзаки с вещами. Помимо охотничьих карабинов у каждого из нас был пистолет. Я перевесил десятизарядный «рокот» на плечевой ремень и прикрыл его курткой. Незачем светить пистолет перед рыбаками.

После ужина мы вышли на берег озера, разожгли небольшой костер и долго сидели, вслушиваясь в шуршание волн по галечной отмели. Я вглядывался в мутную даль, затянутую молочной пеленой, которая в темноте, казалось, колыхалась и двигалась сразу во все стороны, как сказочное животное. Озеро дышало, холодный ветер прогнал гудящее комарье.

— Не понимаю, почему мы сделали такой крюк от Демидово и высадились на Танью, хотя можно было сплавиться и по Варчатывис? — спросил Стрига. На что отрядный маг ответил не сразу, а только хмыкнул. Ну, да. Его понять можно. Ведь мы в отряде совсем недавно, и в боевых операциях, если не считать погоню за шаманом, участвовали только в Семиречье. Приполярный Каменный Пояс нам плохо знаком, и не изучен так, как его знают Демидов, Курбат и еще несколько ветеранов.

— Захотелось совсем руки сломать, идя против течения? — поинтересовался маг. — Тебе это надо? А так на коптере сделал небольшой крюк, спокойно высадился и ушел по реке вниз. Никаких тебе порогов, экстрима. И совсем не устал. Думай, прежде чем спрашивать.

— Завтра идем на раскоп? — поинтересовался я.

— Сначала примем гостей, — Вихорь был уверен в неизбежном визите лесников, — поговорим с ними, обсудим обстановку. А потом начнем потихоньку осваивать окрестности. Посетим городище, к штольне сходим. Явный интерес проявлять не будем, но по сторонам надо смотреть внимательно.

— Я заметил здесь еще два острова, — сказал Стрига. — Почему мы высадились именно здесь? От берега далековато.

— Здесь база, — коротко ответил Вихорь, но потом добавил: — Остальные острова мало пригодны для проживания. Один вообще скалистый, другой пустынный и с низкими берегами. Зато отсюда мы можем контролировать окрестности. Что в нашем случае совсем неплохо. Ладно, пошли спать. Колояр, затащи-ка лодку в сарай. Беспокоюсь я. Шутников в округе хватает, а наше появление сейчас раззадорит молодежь. Эх, надо было с собой Дичку захватить! Не догадался, старый болван!

Дичка жила в расположении егерского отряда вот уже несколько лет. Приблудная сука оказалась на редкость преданной и бесстрашной собакой, кидавшейся и на медведя, и на дикого кабана. Частенько какая-нибудь группа брала с собой Дичку в экспедицию — «позвонок» отрабатывал свой хлеб со всем прилежанием. Любого зверя животина темно-коричневого окраса чуяла на большом расстоянии и заливалась лаем, отпугивая непрошенных гостей.

— А тебя зачем с нами послали? — засмеялся Стрига. — Раскидай магические сигналки по острову, и спи спокойно.

— Думаешь, так легко применить любой магический скрипт? — пробурчал Вихорь. — Это вам так кажется, что все легко происходит. Щелкнул пальцем — на столе разносолы. Щелкнул другим — враг уничтожен.