Выбрать главу

— Къде е Сорша? — Рейнджър държеше да изясни въпроса с неразумното и поведение на секундата.

— В кухнята при жените.

Рейнджър се запъти натам.

Отец Терънс го спря с мощно дръпване за ръкава.

— Тя ще се оправи. Там ще се погрижат за нея.

— Трябва да й обясня някои нещица. Всъщност не „някои“ а „доста“.

— Не, не трябва — намеси се Монтеро.

— Ние трябва да ти обясним някои нещица. — Алрой го дръпна за другия ръкав. — Я ела тук.

Алрой беше ковачът. Гърдите му бяха мощни като на бик, а мускулите играеха под ризата му. Говореше ли Алрой, останалите слушаха.

Ето как настаниха Рейнджър пред огъня. Столът там беше най-удобният в цялата стая, но отец Терънс придърпа една табуретка и седна до него, а Алрой застана от другата му страна с ръце, скръстени пред гърдите. Рейнджър разбра, че не може да мръдне наникъде.

Монтеро напъха канче бира в едната му ръка и препечена филийка с тънки резенчета бекон в другата.

Рейнджър първо погледна храната и пиенето, после — суровите лица на мъжете.

— За какво е всичко това?

— Пийте, Ваше височество. Няма да си тръгнете, преди да сме довършили разговора си. — Отец Терънс зачака Рейнджър да хапне и да пийне, после премести столчето си точно срещу него. — Ако нещата се бяха развили нормално, щяхте да се венчаете в присъствието на вашите семейства, които да празнуват с вас.

— Да. — Рейнджър чакаше напрегнато.

— Празненствата щяха да траят няколко дни. Щеше да има обеди, вечери, възможности да опознаете новите си роднини, да разговаряте с булката си и може би да си откраднете целувка. — Отец Терънс взе собственото си канче от Монтеро, пресуши го и избърса устата си с ръка. — В сватбеното утро баща ви и вашите чичовци щяха да ви дръпнат настрана и да ви дадат наставления какво да правите с невестата си през първата брачна нощ.

Рейнджър не можеше да повярва на ушите си.

— Знам какво да правя с една жена.

— Да, Ваше височество, но жените от миналото ви не са били принцеси. По всяка вероятност не са били и девици. — Свещеникът неистово извиси глас. — Определено не са изскачали от леглото ви с писъци и крясъци, сякаш някой е тръгнал да ги коли.

Монтеро се намеси колебливо:

— Отец Терънс се опитва да ви каже, че е било нужно да се отнасяте по-нежно с принцесата.

— Ощастливих я!

— Разбира се! — Гласът на свещеника беше пропит със сарказъм. — Никога не съм виждал по-щастлива младоженка от принцеса Сорша, когато тя нахълта тук, изгледа ни, сякаш сме зверове и изтича в кухнята.

— В края на краищата тя ще свикне с леглото. Тогава вече можеш да я яздиш като кобилка. — Гласът на Алрой резонираше в масивния му гръден кош.

Рейнджър се накани да ги изпрати всички по дяволите.

— А и да не свикне, какво — нали трае само няколко секунди! — обади се Върнън.

Рейнджър застина на място с отворена уста.

— Много търпение — повтори Алрой и се запъти към бъчвата, за да си налее бира.

Всички мъже последваха примера му. Чонсъри се облегна на бара и заговори:

— Жена ми вика, че ми бил малък, но дори най-големият орган изглежда мъничък в катедралата.

Рейнджър изяде филийката с бекон и допи канчето си. Нуждаеше се от подкрепление, ако мъжете щяха да го тормозят с откровенията си.

— Не съм я наранил — обяви той на всеослушание.

Всички го погледнаха вкупом.

— Не бързах. Яздих я половината нощ. Тя ми пееше толкова сладко, та се боях, че ще я чуете.

— Чухме я — призна си Монтеро. — Но когато я видяхме тази сутрин, помислихме, че…

— Не плачеше заради това. — Рейнджър отказа второ канче бира, което му предложи ханджията. Със Сорша трябваше да си тръгват колкото се може по-скоро и той имаше нужда от непокътнати умствени сили. — Гневна ми е, защото я направих на глупачка.

— А, това ли било? — Отец Терънс поглади брадичката си. — Права е. Така не разбрах защо не си й разкрил кой си.

— Или защо носеше тоя шал около окото си — присъедини се Чонсъри.

— Имаше защо. — Рейнджър не възнамеряваше да се впуска в обяснения пред тези мъже.

— Е, и така да е, не мисля, че оправданията ти ще я впечатлят — отсече отец Терънс. — Никой ли не те е правил на глупак? Неприятно е, да знаеш.

Рейнджър чудесно знаеше колко неприятно и болезнено може да бъде. Жулиен го беше направила за посмешище и той още потръпваше при спомена за това как я защитаваше чисто гол.

Отец Терънс го погледна благо и мъдро.

— Да, прошката ще отнеме известно време.

Добре. Рейнджър щеше да приеме, че тя усеща жилото на унижението. Но реакцията й по другия въпрос беше нелепа и крайна.

— Тя май ми е по-сърдита, че изгорих писмата на сестрите й — призна той, като очакваше мъжете да се засмеят.