Выбрать главу

Сара К. Л. Уилсон

Школа драконов. Принёсшая клятву

Переведено специально для группы:

˜"*°† Мир фэнтези †•°*"˜

http://vk.com/club43447162

https://wfbooks.ru/

Название: Принёсшая клятву / Sworn

Автор: Сара К.Л. Уилсон / Sarah K.L. Wilson

Серия: Школа драконов / Dragon School #5

Переводчик: AnastasiaCorgi

Глава первая

Мы мчались вниз, и вихри снега окутывали нас пеленой, придававшей миру неземной вид и не позволявшей звукам прорваться сквозь неё. Я не могла поверить, что каких-то пару минут назад находилась на волосок от гибели. Раолкан — мой любимый дракон — мягко крутанулся, опускаясь, широко распахнул крылья и поймал воздушную струю. Он двигался аккуратно, не желая тревожить своих пассажиров.

Яркие огни небесного города сияли над нашими головами подобно факелу, который человек зажёг, чтобы бросить вызов ночи, но они не давали разглядеть луну и звёзды. Мне казалось, что надо мной нависла огромная переспелая дыня, готовая вот-вот сорваться со сгнившей ветки. Я втянула голову в шею, стараясь не думать об этом.

Худшее ещё впереди.

Ну конечно. Надо найти тёплое укрытие, пока мы не перемёрзли, и врача для Ленга. Надо понять, как сильно пострадала Саветт и можем ли мы помочь ей. Надо узнать, что случилось с Ленорой, и вытащить её, если это возможно. O, и мне нужен новый костыль.

Но прежде всего надо разобраться с Белрудом, Тиалмеем и Энкенеем.

С кем?

С драконами, которые летят по нашему следу.

Его лапы коснулись земли, и мы проехали по снегу несколько метров, прежде чем остановиться. Воцарилась тишина, слышно было только дыхание дракона.

Ленг пошевелился и, подобравшись, выпрямил спину. От изнеможения и боли слова давались ему с трудом.

— Нужно лететь дальше, пока они не бросились в погоню. У Сумеречного завета повсюду шпионы. Наш побег не могли не заметить, и они не оставят в покое тех, кто столько всего узнал.

Hасколько серьёзными были его раны? Судя по голосу, сознание почти покинуло Ленга.

Раолкан слегка дёрнулся в сторону, как нервная лошадь, почувствовавшая опасность, что замаячила впереди. Вскоре нас с двух сторон окружили три дракона, которых окутало взметнувшееся облако снега.

— Слишком поздно, — прошептала Саветт. От ночного холода её лицо совсем побелело. Я сбросила с себя плащ — чтобы бороздить ночные просторы верхом на драконе в такую метель, нужна одежда потеплее — и накинула его на плечи подруги. И тут же об этом пожалела, но стиснула зубы, игнорируя холод. У меня хотя бы платье было. От её одежды остались одни лишь клочки.

Женщины спешились и приблизились к нам. Высокие и худощавые, они походили на сестёр. Их длинные чёрные волосы были убраны в причёску небесных всадниц — несколько косичек cреди копны тугих локонов, в которых то тут, то там виднелись пёрышки и золотые талисманы. Глаза — cовсем как ястребиные — смотрели в самую душу.

— Эй, вы трое, — сказала одна из них. На шее у неё были повязаны изумрудно-зелёные шарфы, сочетавшиеся по цвету с двумя драконами, а сестра незнакомки принадлежала белой касте. Они обменялись взглядами, и та, что была исследовательницей, заметила Ленга. На её лице отразилось беспокойство.

— Что ты натворил, Ленг? Сначала мы увидели вспышку магии, а потом ты приземлился на чужого дракона, вылетев из дыры в полу. Это не Альскиби!

Здоровая рука обессилевшего Ленга вцепилась в Раолкана.

— У него совсем нет сил, — заметила всадница, обратившись к сестре. — Придётся взять их всех с собой, кем бы они ни были. — Женщина повернулась к нам с Саветт. — Моё имя Эфретти Оукбун, и я даю слово чести, что не предам вас.

— Эфретти Оукбун из касты зелёных? — Голос Саветт прозвучал несколько отрешённо. — Где-то я уже слышала это имя.

— Оно и должно быть на слуху, дорогая. Не зря же я сражаюсь с тьмой все эти годы. Идёмте, нам надо поторопиться.

Ленг устало кивнул, словно cтавя точку в споре, и обе всадницы вернулись к своим драконам. Я попыталась унять дрожь во всём теле.

— Кто это, Ленг?

— Друзья. Я встретил их перед тем, как отправиться за Саветт в дом ростовщика. Мы не знали, что её держали там. Я оказался в нужном месте только благодаря собственному безумному предположению. — Он обратил свой взор на меня, не глядя на Саветт, безучастно наблюдавшей за Эфретти. — Спасибо, что пришла за нами, Амель. Мы бы не выдержали их пыток. Ты спасла нам жизнь. Я наделал уже столько долгов, что никогда не смогу расплатиться перед тобой. — Он говорил искренне, и я растаяла под взглядом его тёмно-серых глаз.