Выбрать главу

Время от времени они чувствовали, как земля трясется под ними. Они были ближе к ней, чем когда-либо раньше, и эти искусственные землетрясения проходили через них, как если бы они были частью земли. Каждый раз он чувствовал, как дрожь проходит через ее тело, усиливаясь ее нервной системой. После особо сильного взрыва она прошептала ему на ухо: «Ланни, обещай мне кое-что».

— Что случилось, дорогая?

— Что бы ни случилось, ты не будешь пытаться сопротивляться.

— Нет, конечно, нет, у меня нет оружия.

— Я имею в виду, что бы они ни делали со мной, они убьют тебя, если ты это сделаешь.

— Ты знаешь, что они могут с тобой сделать, дорогая?

— Я знаю, но что бы это ни было, ты не должен двигаться, даже не говорить. Без тебя я не хочу жить. Обещай мне.

«Хорошо», — прошептал он. Его мысли были мрачными. Поскольку изнасилование женщин в присутствии мужчин было одним из способов, посредством которого Сыны Неба проявляли свое превосходство над белой расой.

Возможно, прошло полчаса, и они услышали звуки над головой. Мешки утащили, и люк открылся. Время для лодки ещё не пришло. Что это? Может быть, пришел враг? Они не шевелились, они не решались дышать, пока не услышали мягкий голос своего друга торговца шелком. «Картины», — сказал он, и при слабом светом Ланни увидел, как надежный Хо подал большой рулон в отверстие. Ланни взял его и обнаружил, что рулон был обернут плотной тканью и перевязан. Он понял, что старый джентльмен извлек из рам свои драгоценные картины и свернул. Он мягко поставил рулон на землю и отправил его в угол. «О.К.», — сказал хозяин, и люк снова закрылся.

После этого не было никакого способа отслеживать время. Они были в руках судьбы. Или это были звезды, как предполагали древние греки и египтяне? Ланни, который всегда исходил из теории о том, что лучше быть счастливым, чем печальным, использовал время, чтобы устранить тот недостаток, который леди из Балтимора отметила в его поведении. У него была рука, и рука была средством, благодаря которому в бесчисленных веках человеческий организм проводил исследования и делал открытия. Нежное касание может выявить самые интимные секреты. И когда Ланни приложил её руку к своим губам и держал ее там, у неё не осталось ни малейшего сомнения относительно того, что он имел в виду. Это был не брак для удобства, и это было не просто средство для парапсихологических опытов.

Алтея вежливо отодвинулась как можно дальше на этом метровом квадрате. Будучи квалифицированным врачом, она знала все факты жизни, но для приличия это не имело никакого значения. Это невинное маленькое ухаживание продолжалось без малейшего следа звука, не шепота, не вздоха, не движения губ, иначе Лорел была бы встревожена мыслью, что Алтея будет потревожена. Эти законы скромности, сдержанности, приличия были крепче любой стали. Но рука может двигаться по руке без звука, и рука мужчины может коснуться женской груди и рассказать ей все то, что он забыл сказать в прошлые времена. Оба они знали, что в течение часа эта рука может быть прострелена, а ее грудь может пронзить острая сталь. Но эти несколько минут были безопасны и драгоценны любовью, которую Природа готовила сотни миллионов лет, чтобы достигнуть своей цели и чтобы жизнь могла быть возобновлена даже при самом присутствии смерти.

XIV

Прошло время, и земля тряслась всё сильнее, взрывы были, несомненно, ближе. Но они ничего не могли с этим поделать. Если бы этот сарай загорелся, смогли бы они поднять люк с мешками сверху? Ланни усомнился в этом. В подвале будет становиться жарче, и их изжарят живыми. Они доверяют мистеру Фу. Но предположим, что он был убит снарядом? Делать было нечего, только прижаться, крепче держаться друг за друга. Наконец, снова раздался звук над их головами! Мешки перемещались. Опять возник вопрос, друг или враг? Люк был поднят, и голос мистера Фу произнёс: «Выходите быстро!» Они поднялись по лестнице, две беременные женщины в китайских брюках и куртках, а затем и мужчина. Стояла ночь, но у их хозяина был небольшой фонарик, и Ланни разглядел две женские фигуры и увидел, что это была безупречная иллюзия. Очевидно, номер один миссис Фу также знала факты жизни, и они были такими же, как и в западной половине мира. «Туман очень хороший», — сказал старик. «Лодка скоро придет, вы следуете за Хо, он быстро заберет вас. Очень тихо, может быть, там кто-нибудь из обезьян».

Все трое пожали его руку и поблагодарили. Он сказал: «Я старик, вы, молодые, быстро. Удачи».

Надежный слуга взял сумки леди под каждую руку, а Ланни нес небольшой узелок с вещами, которые ему удалось накопить за время вождения грузовика в Гонконге. Они прошли наполовину бегом через прекрасные ворота под названием «Мировые ворота» и пошли по полю. Они прошли по краю изгороди. Человек впереди останавливался, прислушиваясь, и все они затаили дыхание. Туман был густым и медленно смещался. Его можно было почувствовать, он холодил лица. Той ночью слышалось движение других существ. Кто они, друзья или враги, или, возможно, животные. Беглецы двигались, осторожно поднимая ноги. Женщины были одеты в китайскую обувь, их кожаные ботинки были в мешках.

Вскоре они подошли к оврагу, и после прослушивания они сползли вниз. Там было много камней, которые затрудняли ходьбу. Но там было нечто, напоминающее тропу, и они следовали по ней, положив руку на плечо человека впереди. Часто останавливались и слушали, и вдруг гид прошептал: «Yat pun jai, что означало японские карлики. Он провел их по другой стороне оврага, и они шли, согнувшись, прячась за кустами. Они услышали звуки людей, идущих гуськом в начале оврага, очевидно, они пытались двигаться молча. Это могли быть враги, или англичане. Этого не определить. Они прошли, снова наступила тишина, и путешествие возобновилось.

Ланни догадался, что этот овраг приведет их к морю, и так оно и оказалось. Тропа пошла с меньшим наклоном, земля стала влажной, и рядом бежал ручей, и они пошли по его берегу. Когда они остановились, чтобы послушать, то услышали журчащую воду, и вскоре они поняли, что прибрежные волны. Они не могли ничего разглядеть впереди двух метров. Но звуки и ощущения показали, что они вышли на берег моря. Они прошли короткий путь вдоль берега и остановились на небольшом причале, мокром и слизистым, возможно, его использовали для рыбацких лодок. Это было назначенное место, и проводник посадил в кустах на несколько метров сзади, где они стали ждать.

Как джонка может найти это место в таком густом тумане, было загадкой для западного ума. Но Ланни где-то читал, что китайцы изобрели компас, и он надеялся, что они не забыли, как им пользоваться. Во всяком случае, им ничего не оставалось, как ждать. Алтея знала несколько слов кантонского диалекта, на котором говорили в этой части страны. Он совершенно отличался от мандаринского, на котором говорят в северной и центральной частях страны. Она перевела другим, что сказал Хо: «Лодка может быть». Это казалось слабой надеждой, но их жизнь зависела от этого. Если бы дневной свет застал их здесь, им было бы трудно убежать.

XV

Вскоре над водой раздалось то, что воспринималось, как звук опускаемого паруса. У китайской джонки были латинские паруса, а это значит, что там параллельные полоски бамбука. Когда они опускаются, создаётся значительный шум. По-видимому, это была небольшая бухта, и джонка шла подталкиваемая шестами. Послышался спуск якоря, и теперь у причала появилась крошечная лодка, плавсредство, на котором уместилось бы больше одного пассажира и человека, который толкал лодку шестом.