Если мужчина знал свою цену, он потягивал сверхслабый кофе. Если нет, их было большинство, то они пялились на иностранных женщин. В основном на ноги, которые в католической столице были новостью. Там женщины носили юбки до лодыжек. Эта португальская привычка пялиться использовалась нацистами для своей пропаганды. Газеты жестко контролировались, и в них ложь была одинаковой, поэтому немцы арендовали витрины магазинов и экспонировали чудеса своего Нового Порядка. Они быстро поняли, что лиссабонцев не интересует статистика увеличения добычи угля в Германии, но они часами смотрят на фотографии крепких белокурых арийских дев в очень смелых или несуществующих купальных костюмах. Heil Hitler!
Это было самое приятное время года, и Ланни, ожидая своего билета на самолет, счел приятным выехать в Эшторил, где были шикарные купальные пляжи и излюбленное место поклонников азартных игр, как и на Лазурном берегу. Он знал так много людей в Европе, что на каждой эспланаде встречал одного или несколько. Единственная проблема заключалась в том, что многие из них были беженцами, желавшими покинуть этот край нацистского континента. Многие из них были без средств, и он, возможно, был бы рад помочь одному или двум из них, если бы это можно было сделать тайно. Как бы то ни было, он вряд ли осмелился видеться с ними.
Вместо этого он забавлялся, разрешив японскому шпиону завести с ним знакомство. Эти мелкие господа лезли повсюду, безупречно одетые во фланель или белую вечернюю одежду, когда этого требовал случай. Они низко кланялись и показывали ряды желтоватых зубов. Вежливый искусствовед принял приглашение сыграть вчетвером в гольф. Когда он обнаружил, что он избивает их, он стал играть хуже, поняв, что они не умеют с достоинством проигрывать. Он выдал им информацию, но в основном она касалась современной живописи, а то, что он рассказал о своих делах, не отвечало действительности. Потом он лежал на песке и смотрел на португальские рыболовецкие судёнышки с удивительными носами, унаследованными от египтян и финикийцев. Или читал газеты из Нью-Йорка и Лондона, которые доставлялись по воздуху и продавались по высокой цене. Когда настал час его отъезда, и британская летающая лодка подняла его в воздух, он решил, что сверху столица из белого камня и лепнины выглядела гораздо привлекательней.
II
В Лондоне первая обязанность агента президента заключалась в том, чтобы запереться в своём гостиничном номере и отпечатать всё, что он узнал в Мадриде и Лиссабоне. Обещания секретности Рудольфу Гессу он давал, скрестив пальцы. Ланни сообщил Ф.Д.Р. все о The Link и англичанах, которые, как ему стало известно, входили в него. А также о безумном плане заместителя фюрера вылететь в Англию. Но Ланни считал, что, когда заместитель вернется в Берлин, он найдет более практичные способы служить своему фюреру. Важным в его сообщении было окончательное подтверждение предстоящего вторжения в Советский Союз. И что Франко определенно решил ждать и позволить Гитлеру за него взять Гибралтар. Жалкое состояние Испании, несомненно, было уже известно президенту. Но ему было бы интересно узнать, что большой процент импорта в страну затем передается прямо в Германию.
Убедившись, что это письмо доставлено в американское посольство, Ланни почувствовал себя свободным. Как обычно, первое, что он сделал, дозвонился до Плёса. — «Привет, это Бьенвеню. Ты можешь приехать в город?» Рику понадобилось всего два-три часа, чтобы добраться туда, а потом какое время у них было! Ланни ничего не скрывал от этого друга на всю жизнь, кроме имени своего шефа в Америке. В малоизвестном отеле, который они выбрали для своего свидания, не было опасности диктофонов или шпионов, и Ланни рассказал всё о Гитлере и Гессе. «Ты понимаешь», — сказал он, — «этот проект полёта сюда абсолютно секретен, и ты не должен обмолвиться об этом даже намеком».
«Righto!» — ответил Рик. — «Если этот человек не сошел с ума, тогда сошел я».
— Если он будет невооруженным, то он никому не повредит, поэтому нам не нужно беспокоиться. У него, похоже, много поддержки, и это серьезно. Для меня этот бизнес The Link глядится очень неприглядно.
— Мне в это трудно поверить, Ланни. Айвон Августин Киркпатрик — карьерный дипломат, патер знает его, и если он стал предателем, то в это мне трудно поверить. Что касается Бобра, то его газеты кричат о более тяжелой войне. И вряд ли это похоже на секретные поездки, чтобы договориться о капитуляции.
— Это не совсем капитуляция, Рик, но в конечном итоге это к ней приведёт. Может, великий газетный магнат передумал, но не стал рассказывать об этом своим сотрудникам?
— Только дьявол может угадать, что происходит в голове газетного лорда. Но мне кажется, что кто-то на нашей стороне играет с Гессом, кто-то, кроме тебя. Ты не подумал об этом?
— Я начал думать об этом с первого момента, когда узнал об этом Link. Кто-то, возможно, устроил это, и отправил Гессу множество писем от имени разных англичан.
— Это было бы довольно грубо для англичан, но я полагаю, что в войне против таких подлецов это было бы честно.
— Кто мог это мог сделать по-твоему?
— Наверное, это Би-4, это наше последнее слово секретной службы, мы не должны даже произносить таких букв. Они попытаются заманить сюда какого-нибудь главного нацистского агента, а затем проследить его и посмотреть, кого он посетит. Или, может быть, они просто хотят отомстить за инцидент в Венло. Ты помнишь, в начале войны нацисты совершили набег на голландскую границу и похитили двух наших важных агентов.
— Это становится довольно жарким делом, Рик. Шпионы и предатели, и заговоры внутри заговоров.
«Будь осторожен, чтобы тебя не похитили», — заметил сын баронета, и это казалось приглашением Ланни рассказать историю своего странного приключения в предместье Тулона. «Боже мой!» — воскликнул Рик. — «Какой жизнью ты живешь! И как ты это выносишь!»
Ланни спросил: «Как Альфи?» и ответ был следующим: «Его сбили, но он легко отделался, лежит в госпитале с поломанными ребрами и плечом, и боится, что его отлучат от полётов и пошлют обучать новичков».
«Он выполнил свою долю», — комментировал Ланни. — «Передавай ему от меня привет. Знаешь, конечно, что я не могу прийти к нему».
«Конечно», — сказал отец. — «Он этого не ждёт».
III
Ланни ушел и обдумал всё снова. Ему пришла в голову идея. И на следующее утро он посетил современное здание, известное как «Дом черного стекла», офис газет Daily Express и Evening Standard Он попросил секретаря лорда Бивербрука и сказал ему: «Я американский искусствовед Ланни Бэдд. Лорд Бивербрук помнит, что встречал меня в замке Уикторп, а также в доме Максин Эллиотт в Каннах вместе с мистером Черчиллем. Я только что вернулся из поездки в Берлин и подумал, что ему может быть интересно услышать о том, что я там увидел. Объясните ему, что это строго личное и сокровенное и не для печати».
Секретарь сказал: «Один момент, пожалуйста», а затем сообщил: «Его светлость хочет знать, не пообедаете ли вы с ним в клубе Карлтон в час дня».
Ланни понял, что появление вместе с этим благородным джентльменом не может причинить ему никакого вреда, потому что Гитлер и Гесс полагали, что он на их стороне, и Гесс просил его сообщить о нём. «Бобёр», как его называли британские массы с какой-то ласковой ненавистью, был маленьким живым человеком с лицом гнома. Его звали Макс Эйткен, он был предпринимателем в Канаде и приехал в Лондон с миллионом фунтов. Он со всем пылом посвятил себя вульгаризации английской журналистики. Он был одним из вкладов Америки в «задор» метрополии. Уинстон Черчилль был другим вкладом, или, точнее, половиной другого. Бобёр наполнил свои газеты сплетнями, «пикантностью» и реакционными взглядами. Разве такой человек был не нужен во времена наступления британской коммерциализации? В старые дни Невилла Чемберлена Его светлость был довольно близок к фашизму, но вскоре понял, что это не будет выгодным делом. Он ненавидел красных гораздо больше, чем ненавидел нацистов, и снова и снова возвращался к приманке на крючке Гитлера.