Выбрать главу

Роберт попрощался и отправился на работу.

Я отправилась в столовую. Завтракала я снова в одиночестве, это становиться уже привычкой. Никто не обращал на меня внимания, и я, в свою очередь, старалась не привлекать лишних взглядов. Закончив завтрак, я отнесла шкатулку в свою комнату и решила отправиться в библиотеку, чтобы отвлечься от тревожных мыслей.

В библиотеке царила тишина, нарушаемая лишь мягким шелестом страниц и приглушенными шагами. Я взяла одну из книг, которые Лаванда Аргос посоветовала мне прочитать, и погрузилась в чтение. Страницы рассказывали истории о магии, которую я только начинала изучать.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Прошло несколько часов, и я уже почти не замечала течения времени, как вдруг услышала странный звук. Стук, доносившийся из стены, заставил меня замереть. Он был приглушённым, словно кто-то стучал с другой стороны. Я оглянулась, но никто из присутствующих в библиотеке, казалось, не обратил на это внимания.

Звук повторился, на этот раз более отчётливо. Я осторожно встала, пытаясь определить, откуда он исходит, и направилась в ту сторону. Когда я остановилась перед книжным стеллажом, стук внезапно прекратился. Я осталась стоять в полной тишине.

Голоса в моей голове снова начали звучать, сначала тихо, затем всё громче. Они перешёптывались, спорили, кричали, превращая мои мысли в хаос. Боль в голове вернулась с новой силой, и я поняла, что не смогу больше оставаться здесь. Внезапно я вспомнила о предстоящей встрече с Мастером Дареном. Волнение начало заполнять моё сознание, и я поняла, что больше не смогу сосредоточиться на чтении. Я решила покинуть библиотеку и направиться в сад академии, надеясь, что прогулка поможет мне успокоить нервы и избавиться от нарастающей тревоги.

Сад встретил меня своим привычным спокойствием. Зелёные дорожки, усыпанные мелкими цветами, тянулись вдоль деревьев и кустарников, а лёгкий ветерок качал листья, создавая тихий шёпот. Я прошлась по узким тропинкам, наслаждаясь мягким светом солнца, пробивавшимся сквозь листву. В этом умиротворённом уголке боль в голове постепенно утихала, и голоса начинали затихать, как будто природа сама по себе поглощала моё беспокойство и страхи. Время для встречи с Мастером Дареном приближалось, и мне нужно идти в кабинет, указанный в расписании.

Академия оживала. Завтра начинались занятия, и коридоры наполнялись негромким гомоном, шагами и звоном голосов. Я прошла мимо различных групп, направляясь к кабинету, в котором должна была встретиться с Мастером. Когда я подошла к двери, на мгновение замялась, чувствуя легкое беспокойство. Наконец, собравшись с мыслями, я вошла в комнату.

В кабинете было тихо и пусто. Я огляделась, но никого не увидела. Сначала я подумала, что, возможно, ошиблась кабинетом или пришла слишком рано. Но ровно в назначенное время дверь тихо открылась, и в комнату вошла пантера. Её появление было столь неожиданным, что я на мгновение замерла. Голоса в голове снова ожили, на этот раз они звучали более настойчиво, перебивая друг друга, словно каждый из них хотел привлечь моё внимание.

За пантерой в кабинет вошёл мужчина. Мужчина был высок, с чёрными волосами и светлыми глазами, как ясное небо в солнечный день. Его лицо было красивым, но в нём ощущалась холодная отстранённость. Он был одет в черные брюки, рубашку и мантию, которые подчёркивали его стройную фигуру. Взгляд его был пронзительным, и когда он посмотрел на меня, я почувствовала, как во мне нарастает беспокойство.

— Меня зовут Дарен, — произнёс он с холодной уверенностью, подходя ближе. — Как часто это происходит?

Его вопрос прозвучал внезапно, и я почувствовала, как внутри всё сжалось. Было очевидно, что он говорил о голосах в моей голове.

— В день несколько раз, — ответила я, стараясь сохранять спокойствие.

Дарен нахмурился, его взгляд стал ещё более напряжённым.

— Я ожидал, что тьма в тебе будет слабее. Нам предстоит много работы. Если ты не научишься контролировать эту силу, она может не только поглотить тебя, но и нанести вред окружающим. Ты понимаешь, что на кону не только твоя судьба?

Его слова прозвучали как приговор, и я ощутила, как внутри меня поднимается волна страха. Вспомнив Линору, я поняла, что он прав. Дарен, будто читая мои мысли, добавил:

— То, что произошло с Линорой, может оказаться лишь невинной шуткой по сравнению с тем, какой вред ты можешь причинить, если не сможешь справиться.

Эти слова ударили меня, словно камнем по голове. Я почувствовала, как к глазам подступают слезы. Всё, что он говорил, было правдой, и я не могла отрицать того, что опасность была реальной.