Выбрать главу

Алерис Второй снова легко улыбнулся.

— Я прочел отчет господина Ридда о вас, — указал он на разворот папки. — Должен признаться, я удивлен! Главный советник, учитывая его безграничную мнительность, весьма недурно о вас отзывается.

Я удивленно вскинула брови: «Что ж, это радует! И удивляет…»

— Однако очень жаль, что вы не желаете сотрудничать с нами и совсем не хотите поделиться достижениями науки вашего мира, — спокойно продолжил Правитель.

— Я рассказала все что могла! — позабыв о сдержанности, воскликнула я. — Все что знаю, я передала господину Ридду!

Алерис помахал рукой, призывая меня успокоиться.

— Вы так страстно реагируете, — протянул мужчина, — что у меня просто нет оснований вам не верить!

Я кивнула, забираясь поглубже в кресло.

— Насколько я понял из отчета, — уставился в записи Правитель, — ваш мир технически развит… И уровень развития превосходит наш, верно?

— Думаю, да, — неуверенно отозвалась я. — Хотя, я не была за пределами этого здания и адекватно оценить уровень развития вашего государства не могу, к сожалению.

Алерис покивал.

— Видите ли, Елизавета, до недавних пор мы пользовались лишь достижениями магии. Поэтому развитие технических наук у нас на данный момент в зачаточном состоянии, — принялся будто бы оправдываться мужчина. — Предыдущий правитель, Грегор Преобразователь, мой отец, первым отказался от идеи магической практики и перевел развитие объединенных земель в иное русло. И теперь, по его завету, мы идем по пути развития техники и технологии!

Я увлеченно и немного смущенно покивала, а Алерис одарил меня очередной благосклонной белозубой улыбкой и продолжил.

— Наши ученые, во главе с господином Барбусом Алео уже изобрели немагические источники света, — гордо сверкая голубыми глазами, указал он на настенные светильники. — И думаю в скором времени, мы сможем достичь еще более значимых результатов! Только представьте: летающие аппараты, корабли, не зависящие от капризов природы и не требующие весельных гребцов…

Я согласно кивнула и ответила, что не сомневаюсь в том, что все задуманное осуществится.

Немного помолчали. Алерис Второй не спеша листал записи.

— Вы не помните, как попали на Иппор? — наконец оторвал он взгляд от бумаг.

Я отрицательно помотала головой.

— Помню лишь, как мы с друзьями отправились в поход, и меня затянуло в какой-то сияющий тоннель…

— Хмм… — нахмурил аккуратные, ухоженные брови мужчина. — Боевой магией вы не обладаете, а значит, перейти сами не в состоянии, — ткнул он пальцем в строчки текста. — Что ж! Похоже, сами Великие боги ниспослали вас нам!

Правитель засмеялся, и я тоже улыбнулась: «Знал бы он, насколько его слова близки к истине».

— Думаю, у нас больше нет необходимости держать вас здесь, Елизавета, — закрыл мужчина отчет господина Ридда и поднялся.

— Я свободна? — тоже вскочила я.

— Да, — утвердительно кивнул Алерис. — Ксандер!

Господин Ридд тут же вошел и замер возле двери, вытянувшись в струнку.

— Распорядитесь, чтобы нашей гостье оформили все необходимые документы, Ридд.

— Хорошо, Правитель. Распоряжусь.

Я поспешила к мужчине, а Алерис, именуемый Вторым, бросил мне вдогонку.

— Елизавета! — я обернулась и засияла улыбкой в ответ. — Очень надеюсь, что Онтас придется вам по душе. И я настоятельно советую вам не покидать город. В целях вашей же безопасности, разумеется. Нынче время неспокойное…

— Да, господин Алерис, — с готовностью ответила я. — Я понимаю. Буду предельно осторожна.

— Думаю, мы с вами еще встретимся, — улыбнулся мужчина. — Всего вам доброго!

— До свидания! — склонила голову я.

Господин Ридд приоткрыл дверь, выпуская меня, а Правитель развернулся к нам спиной и уставился в окно. Его золотистые локоны сияли в лучах иппорианского солнца.

* * *

— Спасибо вам, господин Ридд, — не дыша от счастья, коснулась я мужского плеча, едва только мы оказались в коридоре. — Благодаря вам меня отпускают…

— Я надеюсь, что я не ошибся, поверив тебе, — «воин» семимильными шагами двинулся вдоль по коридору.

— Нет, не ошиблись, — подавив чувство стыда, отозвалась я.

— Я рад, — кажется немного улыбнулся мужчина. — Только прежде чем ты отправишься изучать город, нужно уладить некоторые формальности… Барбус! — звучный, командный голос «воина» раскатом пронесся по коридору, отражаясь от выбеленных стен.

Старик, неспешно ковыляющий куда-то, обернулся, отзываясь на оклик.

— Алео, будь добр, проводи Елизавету к господину Гуно. Пусть оформит ее по всем правилам.