- Ладно, молодой человек, отправлю, пожалуй, тебя на северную дорогу. Там тихо, караваны ходят редко, а если и ходят, то из пары телег. Проникнешься бандитской романтикой в полной мере без особого риска и пойдешь выявлять свой магический потенциал. Пока идите в гостиницу, договоритесь со своим охранником, чтоб посидел некоторое время в городе. Воин из братства меча в лесу нам совершенно не нужен. А я пока договорюсь о вашем пребывании в банде.
Как только дверь за молодым человеком закрылась, начальник стражи невольно поддался воспоминаниям о своей молодости. В двадцать лет он тоже хотел совершать великие поступки, сражаться с врагами, вырваться, наконец, из болота пустой жизни, не содержащей никакой опасности. Эх... молодость, молодость, как часто это понятие связанно с необоснованным риском и пустым проявлением смелости, а может и глупости.
***
Демонов убийца, думал ла Изар, пытаясь заснуть. Если мы его не найдем в ближайшее время, мой престиж сильно пошатнется в глазах дворян. Де Норт забрал чуть ли не половину его людей на свои сомнительные операции. С одной стороны, он делает все правильно. Даже если не поймает преступника, активность надо проявлять, иначе знать нас сожрет со всеми потрохами - привыкли жить с ощущением полной безопасности и вседозволенности, а тут им такое. Карл практически проваливался в долгожданный сон, как услышал голос дворецкого:
- Господин, к вам посетитель, я бы не осмелился вас будить, но он, говорит: дело срочное и его вы принять должны в любом случае.
- Кого там еще демоны принесли? Как он представился?
- Корс ла Мин де Рок.
- Проводи его в гостиную, я сейчас буду, - сон как рукой сняло.
- Приветствую вас, молодой человек, я вижу, двух недель бандитской романтики вам хватило с лихвой, - произнес Карл, заходя в гостиную, где уже сидел Корс. Закалили свой характер?
- Добрый вечер, господин де Урт. Характер мой закалился дальше некуда, особенно когда какой-то демон перебил всю банду Ахта.
- Что?!!! Какой еще, к нижнему миру, демон? Ты чего несешь? - от услышанного начальник стражи позабыл все правила приличия.
- Демон сильный как медведь, быстрый как молния, с зубами как у волка, живучий как кошка, глаза красные как рубины.
- Рассказывай все по порядку, да со всеми подробностями, и, если можно, без этих поэтических сравнений, - приказал Карл, сведя брови.
Парень говорил, не переставая, около часа, иногда де Урт переспрашивал в непонятных моментах. Дворецкий успел принести кое-какие закуски, молодой человек набросился на них как волк на овцу - видно, давненько не ел.
- Значит, говоришь, пристрелил его, - спросил ла Изар, после того как Корс закончил рассказ.
- Я уверен, что попал прямо в сердце. После таких ран человек должен падать на месте, а он шагнул мне на встречу, и глазищи его, просто ужас. И я не выдержал.
- Петух с отрубленной головой тоже иногда пытается кукарекать, возможно, это был посмертный рефлекс. Но все равно все это надо проверить. Я займусь этим, а ты отправляйся домой к деду. Нечего тебе больше тут делать, забирай своего охранника и уходи. Да не забудь все рассказать своему дедушке.
- Хорошо, завтра же, с утра меня не будет в городе, - сразу же согласился парень, очень уж напугало его все произошедшее.
После рассказанной Корсом истории, сон у Карла и вовсе испарился: в голову лезли мысли о демонах, и о том, кто мог их наслать и с какой целью. Может, они ограбили караван не того человека, и он решил отомстить? Может, этот крестьянин сам был каким-то демоном, но почему он тогда сразу их не убил? Все это очень странно. Заснуть удалось только под утро.
На следующий день де Урт чувствовал себя настолько разбитым, что решил отоспаться дома. Так же без интереса он выслушал рассказ капитана о том, что в таверну "Пьяный карась" никто не приходил, что де Норт приказал не снимать засаду еще минимум неделю. Карл со всем согласился, мечтая только о том, чтоб от него отстали, и он смог вернуться в кровать.
День, в общем, прошел бесцельно и без каких-либо продвижек в деле. Зато следующее утро сразу началось с новостей. Не дожидаясь, когда начальник стражи позавтракает и придет в дом управления стражей, к нему заглянул капитан с докладом. За едой Карл выслушал, как обнаружили возможных убийц господина де Пристола, правда, они были уже мертвы.
- Значит так, капитан, - начал ла Изар, закончив трапезу, - первым делом идешь к де Норту, пусть осмотрит место преступления, допросит этого охотника за головами, ну он сам знает, что нужно делать, не первый год служит. Потом идешь к мэру, рассказываешь ему тоже, что и мне. Еще скажи: я предлагаю созвать вечером совет. Де Норт доложит о своих результатах, и мы вместе обсудим ситуацию и план действий. Потом сообщишь мне о том, что сказал мэр по поводу совета. Все, свободен.
Вечером Карл пришел в кабинет мэра.
- Добрый вечер господа, - поздоровался ла Изар.
- Здравствуйте, господин де Урт, присаживайтесь, - поздоровался правитель города.
- Вечер добрый, - ответил Шеп де Норт, привстав.
- Все мы в курсе происшедшего сегодня ночью, но результат расследования господина де Норта для нас пока не известен, предлагаю выслушать для начала его, - высказался де Карлиос.
- Сегодня утром меня разбудил капитан стражи и рассказал историю, которую наверно поведал и вам, так что на ней я заострять внимания не буду. После этого я немедленно вышел на место происшествия. В заброшенном доме я обнаружил труп оборванца. У трупа имелась рана, характерная для сквозного ранения арбалетным болтом. Также там обнаружили меч, принадлежавший по описанию одному из охранников господина ла Плажа. Рана была кое-как перевязана тряпками.
- Можете ли вы сказать о времени, когда была нанесена рана? - спросил Уралис.
- Я не маг, точного времени сказать не могу, да и не знаю, могут ли это маги. С уверенность можно сказать лишь то, что рана не свежая. Также в доме обнаружили два походных мешка и остатки еды. Потом я направился в управление стражей, по дороге пришлось зайти к Тореху Веселому Топору и забрать у него кинжалы, предъявленные охотником. На одном из кинжалов меня заинтересовала выбоина на конце лезвия. В управлении стражей я взглянул еще раз на бригантину одного из убитых охранников и пришел к выводу, что борозда на ней с большой вероятностью могла быть оставлена этим кинжалом. Затем я направился на ледник, взглянуть на трупы. Раны охранников вполне могли быть нанесены этими кинжалами. Заодно определил, что человек убитый в таверне - убит ударом ножа в почку.
- Значит, все факты указывают на то, что к господину ла Плажу наведывались двое этих разбойников? - спросил начальник стражи.
- Все факты указывают на это, - согласился де Норт.
- Выходит, когда вы, господин де Норт, в прошлый раз высказывали нам фантастические версии происшествия, вы упустили такое очевидное решение, что преступников могло быть двое. Как это вы так облажались? - ехидно поинтересовался де Урт.
- Действительно, Шеп, как вам не пришла в голову такая простая версия? - согласился с ла Изаром де Карлиос.
- Дело в том, господа, что во время осмотра я не обнаружил никаких следов присутствия второго человека. У меня сложилась полная уверенность, что убийца был один. А я привык доверять своим чувствам, они пока меня не подводили. Вот и зациклился на версиях с одним человеком. Я и сейчас не уверен, что их было двое.
- А я доверяю фактам, а не чувствам. А факты говорят, что это эти оборванцы убили охранников Дерзека и выкрали его самого, - сказал Карл
- Да, но зачем? Зачем они его выкрали? И где он сам?
- Да кто этих разбойников знает, может, выкуп хотели требовать, может, понравился он им. А как хибары шерстить начали, они испугались, да и прикончили его, а труп спрятали. За убийство дворянина их бы на части разорвали. Признайтесь Шеп, вы просто сглупили, а теперь хотите оправдаться. Нам нужно предъявить знати убийц, а не ваши домыслы. Убийцы у нас есть, дело закрыто.