— “А она права”, - сказал Фрост.
Анджела посмотрела на Джейн. — “Ты не выясняла, есть ли у него разрешение на скрытое ношение оружия?”
— “У меня не было на это времени, ма”.
— “Потому что все это кажется очень подозрительным”.
— “Казаться подозрительным, слава богу, не является преступлением”, - сказала Элис, не в силах удержаться от того, чтобы не поделиться своей юридической точкой зрения.
— “Давайте, все вы. Позвольте мне показать вам их дом", - сказала Анджела. Она бросила салфетку на стол и поднялась на ноги. — “Быть может тогда вы наконец поймете, о чем я говорю”.
Фрост послушно встал, чтобы последовать за ней, а секунду спустя поднялась и Элис. И все, миграция была запущена. Маура поставила свой бокал и тоже последовала за остальными, хотя бы из вежливости.
Все собрались у окна гостиной и посмотрели на улицу. Это был сплошь средний класс со скромными домами на скромных участках, район, где мужчина когда-то мог вырастить троих детей только на свою зарплату. Джейн выросла здесь, и Маура представляла, как она едет на велосипеде по этой улице, или перебрасывается мячом с братьями на подъездной дорожке. Она взглянула на Джейн и увидела задиристо-хмурый вид и квадратную челюсть, которые, должно быть, были у Джейн с детства. У Анжелы была такая же упрямая челюсть. В семье Риццоли решительность явно передавалась по женской линии.
Джейн пробормотала Мауре: — «Я извинюсь попозже».
— "За что?"
— "За то, что вас тут завербовали в детективное агентство Анджелы Риццоли".
— «Я забыла сказать тебе, что вчера вечером видела Майка Антрима на репетиции. Он беспокоится, Джейн. Вся семья на нервах».
— "Да, могу себе представить".
— "Он хочет знать, есть ли что-нибудь на того парня с кладбища.
Джейн вздохнула. — «Хотела бы я, чтобы мне было что сообщить, но нечего».
— «А что насчет одноразового телефона? В последнее время с него звонили?»
— «Никто. Телефон молчит».
— «Хорошо, расскажите мне, что вы все видите», — сказала Анджела, все еще не сводя глаз с дома через дорогу. Она протянула Фросту бинокль.
— Что я должен увидеть? - спросил он.
— Скажи нам, тебе ничего в этом доме не кажется странным?
Фрост посмотрел в бинокль. — «Я ничего не вижу. Все жалюзи опущены».
— "Вот именно, — сказала Анджела. — Потому что они что-то скрывают".
— Это их право, — указала Элис раздражающе-властным голосом. — «Никто не обязан выставлять себя напоказ всему миру. Хотя мистер Америка, кажется, рад этому".
— "О, это всего лишь Джонас, — сказала Анджела. "Игнорируйте его."
Но трудно было игнорировать седовласого мужчину, поднимающего тяжести по соседству с Гринами. Он стоял перед окном своей гостиной с обнаженной грудью и качал железо на виду у всех.
— «Этот человек не хочет, чтобы его игнорировали, — сказала Джейн.
— “Ну, он в ужасно хорошей форме для человека его возраста”, - заметила Элис.
- "Шестьдесят два, - сказала Анджела. — Он был морским котиком”.
— “Хм, и это заметно”.
— “Забудьте о Джонасе! Я хочу, чтобы вы посмотрели на Гринов.”
Вот только смотреть было не на что. Все, что увидела Маура, были опущенные жалюзи и закрытая дверь гаража. Сорняки пробивались сквозь щели на подъездной дорожке, и если бы она не знала, что там кто-то живет, она бы предположила, что дом пустует.
— “Посмотрите, снова он вернулся!”, - сказала Анджела, когда мимо медленно проехал белый фургон. “Второй раз за неделю я вижу, как мимо проезжает этот фургон. Это еще кое-что, за чем мне стоило бы последить”.
— “Значит, теперь ты ведешь наблюдение и за транспортными средствами по соседству?” - спросила Джейн.
— “Я знаю, что он не принадлежит никому из нашего квартала”. Голова Анджелы медленно повернулась вслед за фургоном, который проехал по улице и скрылся из виду. Маура задавалась вопросом, сколько часов в день Анджела стоит у этого окна, любуясь этим видом. Прожив здесь четыре десятилетия, она, должно быть, знает каждую машину, каждое дерево, каждый куст. Теперь, когда ее дети выросли, а муж ушел, неужели до этого сузился ее мир?
В нескольких домах поодаль, с ревом ожила газонокосилка, и тощий мужчина в бермудских шортах начал косить траву. В отличие от Джонаса, этот человек, казалось, совершенно не заботился о своей внешности, он толкал косилку, щеголяя в сандалиях и носках до колен.
— «Это Ларри Леопольд. Он так хорошо ухаживает за своим двором”, - сказала Анджела. — “Он и Лорелея - такие соседи, о которых все мечтают. Дружелюбные люди, которые гордятся своей собственностью. Но Грины, те совсем другие. Они со мной даже не заговаривают.”
Маура увидела, как дернулась оконная штора в доме Гринов. Кто-то внутри этого дома наблюдал за ними в ответ. Да, это действительно казалось странным.
Зазвонил сотовый телефон.
— “Это мой”, - сказал Фрост и направился обратно в столовую, где оставил свой телефон.
— “Итак, теперь вы видите ситуацию”, - сказала Анджела.
— "Да-а... я смотрю, у тебя слишком много свободного времени,” сказала Джейн. “Винсу действительно нужно поскорее вернуться домой”.
— “По крайней мере, он обратил бы на меня внимание”.
— “И я была к тебе внимательна, ма. Я просто не вижу никаких причин для правоохранительных органов связываться с людьми, чье единственное подозрительное поведение заключается в том, чтобы избегать тебя. Как насчет того, чтобы оставить этих бедняг в покое и вернуться в столовую за десертом?”
— «К сожалению, нам придется пропустить десерт, миссис Р.», — сказал Фрост, возвращаясь в гостиную. — «Только что позвонили. Нам с Джейн нужно идти".
— "Куда мы идем?" — спросила Джейн.
«Ямайский пруд. Они нашли ноутбук Софии Суарес".
**************************************************************
Девятнадцать
Джейн
Они припарковались на Перкинс-стрит, прямо за полицейской машиной, и пошли по мелкому берегу к кромке воды, где их ждал патрульный Либби. Ямайский пруд был самым большим пресным водоемом в Бостоне, а окружавшая его тропа, длиной в полторы мили, была популярным маршрутом для бегунов. Дневной свет быстро сменялся сумерками, и теперь на дорожке был только один бегун, и он был так сосредоточен на поддержании своего темпа, что даже не взглянул на них, пробегая мимо.
— “Двое мальчиков, девяти лет, нашли его сегодня днем, прямо здесь”, - сказал офицер Либби. — “Они играли, прыгая с камня на камень, и один из них заметил что-то блестящее в воде. Зашел по колено в воду и достал его.”
— “Как далеко от берега он был?”
— “Глубина пруда в середине около пятидесяти футов, но он довольно далеко от берега остается мелок. Ноутбук был где-то в десяти-пятнадцати футах от берега.”
— “Достаточно близко, чтобы его можно было бросить прямо отсюда”.
— “Да”.
— “Мальчики видели, кто это сделал? Заметили кого-нибудь поблизости?”