Джейми это не нравилось. Совершенно. Он хотел быстрее увидеться с Дарионом и избавиться от неприятного покалывающего чувства в груди.
— Лорд Дарион исчез.
Слова повисли в воздухе. Какие-то глупые слова.
— Утром в тот день, когда у тебя началась течка, — опустив глаза, продолжила Алина. — С рассветом он ушел. Мы пытались отыскать его след, но, скорее всего, лорд Дарион пользовался символом перемещения, потому что мы ничего не нашли. Ты три дня пробыл в постели, у тебя была страшная лихорадка. Лекари не были уверены в том, что ты выживешь. Я рада, что их прогнозы не оправдались, и ты справился.
Джейми слушал ее, вроде бы слышал, но не понимал. Не хотел понимать.
В памяти закружились клочками воспоминания о шепоте, поцелуях, возбуждении и словах… словах добровольной передачи магии.
Джейми вскочил на ноги, хватаясь за грудь. Он пытался найти в себе отголоски магии Фэйтона, хоть что-нибудь, но находил лишь ее пыль. Это не могло произойти. Нет. Он же… он не мог.
— Прости, — тихо произнесла за спиной сестра. — Когда ты метался в лихорадке, я… боялась, что это магия императора тебя убивает, поэтому хотела провести обряд деления, как мы и договаривались, но… я не нашла ее в тебе.
— Я ее отдал, — потрясенно произнес Джейми. Его затрясло от осознания того, что произошло. — Я ее отдал, А-Лин, — в ужасе обернулся он к сестре.
Алина поднялась с кровати. Она выглядела так, будто все уже поняла в тот момент, когда демон исчез.
— Не вини себя. Омеги плохо соображают в течку…
Она не успела договорить. Все лотосы в комнате вспыхнули, сжираемые ярким пламенем, и осыпались горстками серого пепла. Сестра остановилась, сжав в кулаках подол платья.
— Ты жив, и это главное, — твердо произнесла она.
Джейми горько, с нотками истерики рассмеялся.
Дарион ушел. Ушел сразу, как только получил то, что хотел. И вся эта мнимая забота, ласка и внимание… лишь пыль в глаза наивного мальчишки, которого, как выяснилось, так легко обвести вокруг пальца. Вынудить довериться, раскрыться и отдать все. Лорд Дарион поистине талантливый палач.
Джейми почувствовал, что он осыпается так же, как пепел лотосов. В памяти продолжали крутиться все те моменты, когда Дарион вел себя с ним так терпеливо, внимательно, а в реальности же просто приручал, как дикого звереныша, чтобы потом получить все необходимое без лишних усилий.
— Джейми! — сестра вновь бросилась к нему. Обняла, когда он начал задыхаться от осознания того, что с ним играли, как с игрушкой.
— Он забрал магию императора. Он забрал половину моих духовных сил. Он… — Джейми всхлипнул, зажмурившись от стыда.
Боги, до чего же нелепо! До чего же наивно было полагать, что демон такого уровня может увлечься им по-настоящему! Все ложь. Каждое слово, взгляд и жест был продуман и рассчитан наперед, чтобы в один подходящий момент лишить его почвы под ногами.
— Мне жаль, — прошептала сестра.
========== Глава 27 ==========
Хантер расставлял караульных на внешней стене. Небожителей было слишком мало, их не хватало, чтобы охватить все и везде, но обстановка в замке после исчезновения лорда Дариона стала слишком шаткой и напряженной. Хантер послал уже несколько гонцов-разведчиков, чтобы выяснить ситуацию на дорогах за пределами Северного Леса. Они должны были вернуться со дня на день, а пока приходилось ждать в условиях, сходных с пребыванием во вражеском тылу. Эльфы, что так радушно относились к ним еще некоторое время назад, сейчас были настроены крайне недружелюбно. Большинство из них, прознав каким-то образом о ситуации Джейми, решили записать принца в предатели, отчего и стали ходить слухи о сговоре небожителей с демонами.
— Думаешь, эльфы нападут? — спросил альфа Мэт, один из лучших лучников Поднебесной, который отправился с ними сразу, как только ему поступило такое предложение. Хантер плохо знал этого парня, ни разу не сталкивался с ним во время службы в столице, но был наслышан о его мастерстве.
— Я уже не знаю, кто нападет раньше, — пожал Хантер плечами, осматривая территорию перед собой. С вышек на стенах открывался красочный вид на просторы эльфийских лесов, но сейчас густые заросли не казались безобидными. — Эльфы ли, небожители или демоны.
Тревожное ощущение нависшей над ними беды не покидало уже которые сутки. Нужно было уходить из имения капитана Тэра как можно быстрее.
— Кто бы ни напал, вряд ли мы сможем отбиться и защитить принца, — поделился Мэт своими опасениями. — Нас слишком мало.
— Трудно не согласиться.
— Что слышно о демонах?
— Разведчики капитана Тэра сообщили, что Ночные Глубины по-прежнему закрыты, поэтому сложно сказать, чем сейчас занят лорд Дарион. Решает ли он проблемы в своей стране или занят каким-нибудь новым планом по захвату мира.
— С учетом того, какой силой он теперь обладает, это уже не звучит как шутка, — мрачно произнес Мэт. — Лорд Дарион даже без магии своего отца был легендарен, теперь же я не могу и представить, насколько огромна его сила. Сам дьявол во плоти, как ни посмотри. Не так уж странно, что эльфы струсили. А там еще и лорд Лиар жив оказался, — покачал он головой. — Может, нам стоит как-то переманить их на свою сторону?
— Мы для них не больше, чем мошки.
— У нас есть пара самого лорда Дариона. Это неоспоримое преимущество.
— Эту самую пару он бросил и ушел. Нет никакого преимущества, — уверенно ответил Хантер, чувствуя горькую злость всякий раз, когда речь заходила об императорских сыновьях.
— Был бы лорд Дарион альфой, никогда бы не ушел. Не смог бы. Запах принца кружит голову лучше даже самой крепкой бужи «Кристалл». Я не понимаю, как можно было оставить такого. Сложно не признать, что принц Джейми в обличье омеги необыкновенно хорош, а уж в течку… — мечтательно произнес Мэт, разве что слюни не пуская на воспоминания о запахе своего принца.
— Хватит, — оборвал его Хантер.
Мэт улыбнулся хитро, напоминая Дерека.
— Он нравится тебе, да?
Хантер уже пожалел, что остановился рядом с ним.
— Не неси чепухи, — раздраженно отмахнулся он, наваливаясь на выступ каменной башни.
— Ты ошибаешься, — внезапно серьезно произнес Мэт, устроившись рядом.
— В смысле?
— Насчет него, — вглядываясь вдаль, ответил Мэт просто. — Ты же в Поднебесной не так давно появился, не знаешь, каким был Джейми в облике альфы.
— Я видел его без хвостов, если ты об этом.
— Знаешь, почему Эдмунд сослал его в Храм?
Хантер заинтересованно повернулся к Мэту.
— Слышал, что из-за того, что Джейми не справился на поле боя в сражении при Шимусе.
Об этом многие говорили, когда он только появился в столице Поднебесной. О наследнике, который не смог справиться, о том, кто был настолько слаб и беспомощен в битве, что его духовный меч сломался. В тот момент Хантер подумал, насколько, должно быть, неопытен младший наследник Поднебесной, раз сломал оружие, которое невозможно сломать в бою при правильном использовании.
— Ага. Но мало кто знает, что за сражение это было. Вэй постарался, чтобы никто и не узнал.
— Разве это не был набег мародеров из Пустоши?
— Да. Мародеры, — хмыкнул Мэт. — Только иного рода. Слышал о буйволах Пустоши?
— Звери-гиганты с мордой птицы и телом буйвола?
— Ага. Они самые. Ужасные твари. Жрут все, что на пути встречают. Завалить одного такого зверя целым отрядом бывает непросто. Благо они редко на жилые территории пробираются, но вот один такой гигант пронырой оказался. Вэй тогда отряд собрал большой, но мы тварь даже задержать не могли. Суматоха там поднялась — буйвол на город надвигался, а Вэй решил из деревенских небожителей приманку сделать, отдав их на растерзание, пока мы ловушку готовим. Джейми был против, но никак не мог уговорить брата остановиться. Тогда он пошел сам, один. На буйвола, с которым и тридцать альф вместе справиться не могли.
Хантер не знал, как ему относиться к рассказу: то ли восхищаться смелостью мальчишки, то ли поражаться его глупости. Все знали, что буйвола Пустоши в одиночку не одолеть. Огромный магический потенциал этого зверя не пробил бы и самый искусный маг.